关于中秋节的词语汇总十篇

时间:2022-03-16 04:28:07

序论:好文章的创作是一个不断探索和完善的过程,我们为您推荐十篇关于中秋节的词语范例,希望它们能助您一臂之力,提升您的阅读品质,带来更深刻的阅读感受。

篇(1)

目穷淮海满如银,万道虹光育蚌珍。天上若无修月户,桂枝撑损向西轮。

中秋月·中秋月----[明]徐有贞

中秋月。月到中秋偏皎洁。偏皎洁,知他多少,阴晴圆缺。阴晴圆缺都休说,且喜人间好时节。好时节,愿得年年,常见中秋月。

中秋------[唐]司空图

闲吟秋景外,万事觉悠悠。此夜若无月,一年虚过秋。

满江红·小住京华------[清]秋瑾

小住京华,早又是,中秋佳节。为篱下,黄花开遍,秋容如拭。四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。苦将侬,强派作娥眉,殊未屑!身不得,男儿列。心却比,男儿烈!算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽红尘,何处觅知音?青衫湿!

水调歌头·细数十年事------[宋]范成大

细数十年事,十处过中秋。今年新梦,忽到黄鹤旧山头。老子个中不浅,此会天教重见,今古一南楼。星汉淡无色,玉镜独空浮。敛秦烟,收楚雾,熨江流。关河离合、南北依旧照清愁。想见_娥冷眼,应笑归来霜鬓,空敝黑貂裘。酾酒问蟾兔,肯去伴沧洲。

水调歌头(明月几时有)-------[宋]苏轼

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

齐天乐·中秋宿真定驿------[宋]史达祖

西风来劝凉云去,天东放开金镜。照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。殊方路永。更分破秋光,尽成悲境。有客踌躇,古庭空自吊孤影。江南朋旧在许,也能怜天际,诗思谁领。梦断刀头,书开虿尾,别有相思随定。忧心耿耿。对风鹊残枝,露_荒井。斟酌嫦娥,九秋宫殿冷。

醉落魄·丙寅中秋-------[宋]郭应祥

琼楼玉宇。分明不受人间暑。寻常岂是无三五。惟有今宵,皓彩皆同普。素娥阅尽今和古。何妨小驻听吾语。当年弄影婆娑舞。妙曲虽传,毕竟人何许。

满江红·中秋寄远-----[宋]辛弃疾

快上西楼,怕天放、浮云遮月。但唤取、玉纤横笛,一声吹裂。谁做冰壶浮世界,最怜玉斧修时节。问常娥、孤冷有愁无。应华发。云液满,琼杯滑。长袖起,清歌咽。叹十常八九,欲磨还缺。若得长圆如此夜,人情未必看承别。把从前、离恨总成欢,归时说。

洞仙歌·中秋------[宋]向子湮

碧天如水,一洗秋容净。何处飞来大明镜。谁道斫却桂,应更光辉,无遗照,泻出山河倒影。人犹苦余热,肺腑生尘,移我超然到三境。问姮娥、缘底事,乃有盈亏,烦玉斧、运风重整。教夜夜、人世十分圆,待拚却长年,醉了还醒。

望月怀远 / 望月怀古-----[唐]张九龄

海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。

八月十五夜桃源玩月-----[唐]刘禹锡

尘中见月心亦闲,况是清秋仙府间。凝光悠悠寒露坠,此时立在最高山。碧虚无云风不起,山上长松山下水。群动悠然一顾中,天高地平千万里。少君引我升玉坛,礼空遥请真仙官。云拼欲下星斗动,天乐一声肌骨寒。金霞昕昕渐东上,轮欹影促犹频望。绝景良时难再并,他年此日应惆怅。

中秋夜洞庭湖对月歌------[清]查慎行

长风霾云莽千里,云气蓬蓬天冒水。风收云散波乍平,倒转青天作湖底。初看落日沉波红,素月欲升天敛容。舟人回首尽东望,吞吐故在冯夷宫。须臾忽自波心上,镜面横开十余丈。月光浸水水浸天,一派空明互回荡。此时骊龙潜最深,目炫不得衔珠吟。巨鱼无知作腾踔,鳞甲一动千黄金。人间此境知难必,快意翻从偶然得。遥闻渔父唱歌来,始觉中秋是今夕。

送魏八------[唐]高适

更沽淇上酒,还泛驿前舟。为惜故人去,复怜嘶马愁。云山行处合,风雨兴中秋。此路无知己,明珠莫暗投。

癸未八月十四日至十六夜月色皆佳------[宋]曾几

年年岁岁望中秋,岁岁年年雾雨愁。凉月风光三夜好,老夫怀抱一生休。明时谅费银河洗,缺处应须玉斧修。京洛胡尘满人眼,不知能似浙江不。

木兰花慢·可怜今夕月-----[宋]辛弃疾

中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外。空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?

折桂令·中秋-----[元]张养浩

一轮飞镜谁磨?照彻乾坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空银汉无波,比常夜清光更多,尽无碍桂影婆娑。老子高歌,为问嫦娥,良夜恹恹,不醉如何?

嫦娥-------[唐]李商隐

云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

八月十五夜赠张功曹------[唐]韩愈

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。十生九死到官所,幽居默默如藏逃。下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。同时辈流多上道,天路幽险难追攀。...

中秋玩月------[明]佚名

团团离海角,渐渐入云衢。此夜一轮满,清光何处无!

中秋月------[宋]晏殊

十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。

中秋对月------[唐]曹松

无云世界秋三五,共看蟾盘上海涯。直到天头天尽处,不曾私照一人家。

阳关曲·中秋月------[宋]苏轼

中秋作本名小秦王,入腔即阳关曲暮云收尽溢清寒。银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。

菩萨蛮·何须急管吹云暝------[宋]高观国

何须急管吹云暝,高寒滟滟开金饼。今夕不登楼,一年空过秋。桂花香雾冷,梧叶西风影。客醉倚河桥,清光愁玉箫。

琵琶仙·中秋-------[清]纳兰性德

碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺?吹到一片秋香,清辉了如雪。愁中看、好天良夜,知道尽成悲咽。只影而今,那堪重对,旧时明月。花径里、戏捉迷藏,曾惹下萧萧井梧叶。记否轻纨小扇,又几番凉热,。只落得,填膺百感,总茫茫、不关离别。一任紫玉无情,夜寒吹裂。

洞仙歌·泗州中秋作------[宋]晁补之

青烟幂处,碧海飞金镜。永夜闲阶卧桂影。露凉时、零乱多少寒螀,神京远,惟有蓝桥路近。水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉。待都将许多明,付与金尊,投晓共、流霞倾尽。更携取、胡床上南楼,看玉做人间,素秋千顷。

水调歌头·中秋-----[宋]米芾

砧声送风急,蟠蟀思高秋。我来对景,不学宋玉解悲愁。收拾凄凉兴况,分付尊中醽醁,倍觉不胜幽。自有多情处,明月挂南楼。怅襟怀,横玉笛,韵悠悠。清时良夜,借我此地倒金瓯。可爱一天风物,遍倚阑干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕卧江流。

篇(2)

《春江花月夜》

唐·张若虚

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似。

不知江月待何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

《静夜思》

唐·李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

《把酒问月》

唐·李白

青天有月来几时?我今停杯一问之。

人攀明月不可得,月行却与人相随。

皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。

但见宵从海上来,宁知晓向云间没?

白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?

今人不见古时月,今月曾经照古人。

古人今人若流水,共看明月皆如此。

唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

《中秋月》

唐·白居易

万里清光不可思,添愁益恨绕天涯。

谁人陇外久征戍?何处庭前新别离?

失宠故姬归院夜,没蕃老将上楼时。

照他几许人肠断,玉兔银蟾远不知。

《八月十五夜玩月》

唐·刘禹锡

天将今夜月,一遍洗寰瀛。

暑退九霄净,秋澄万景清。

星辰让光彩,风露发晶英。

能变人间世,攸然是玉京。

《嫦娥》

唐·李商隐

云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

《南斋玩月》

王昌龄

高卧南斋时,开帷月初吐。

清辉淡水木,演漾在窗户。

苒苒几盈虚,澄澄变今古。

美人清江畔,是夜越吟苦。

千里其如何,微风吹兰杜。

《八月十五日夜禁中独直,对月忆元九》

唐·白居易

银台金阙夕沈沈,独宿相思在翰林。

三五夜中新月色,二千里外故人心。

渚宫东面烟波冷,浴殿西头钟漏深。

犹恐清光不同见,江陵卑湿足秋阴。

《采桑子·恨君不似江楼月》

宋·吕本中

恨君不似江楼月,南北东西。

南北东西。只有相随无别离。

恨君却似江楼月,暂满还亏。

暂满还亏。待得团团是几时。

《闻王昌龄左迁龙标,遥有此寄》

唐·李白

杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。

《月夜忆舍弟》

唐·杜甫

戍鼓断人行,秋边一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不避,况乃未休兵。

《宿府》

唐·杜甫

清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。

永夜角声悲自语,中庭月色好谁看。

风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。

已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

《卜算子·缺月挂疏桐》

宋·苏轼

缺月挂疏桐,漏断人初静。

时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。

惊起却回头,有恨无人省。

拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。

《雨霖铃·寒蝉凄切》

宋·柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!

今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?

《苏幕遮·碧云天》

宋·范仲淹

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《月》

唐·杜甫

四更山吐月,残夜水明楼。

尘匣元开镜,风帘自上钩。

兔应疑鹤发,蟾亦恋貂裘。

斟酌姮娥寡,天寒奈九秋。

《竹里馆》

唐·王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

宋·李清照

红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

《中秋》

明·王阳明

去年中秋阴复晴,今年中秋阴复阴。

百年好景不多遇,况乃白发相侵寻。

吾心自有光明月,千古团圆永无缺。

山河大地拥清辉,赏心何必中秋节。

《琵琶仙·中秋》

清·纳兰性德

碧海年年,试问取、冰轮为谁圆缺?

吹到一片秋香,清辉了如雪。

愁中看、好天良夜,知道尽成悲咽。

只影而今,那堪重对,旧时明月。

花径里、戏捉迷藏,曾惹下萧萧井梧叶。

记否轻纨小扇,又几番凉热。

只落得,填膺百感,总茫茫、不关离别。

一任紫玉无情,夜寒吹裂。

《金陵五题·石头城》

唐·刘禹锡

山围故国周遭在,

潮打空城寂寞回。

淮水东边旧时月,

夜深还过女墙来。

《忆扬州》

唐·徐凝

萧娘脸薄难胜泪,

桃叶眉尖易得愁。

天下三分明月夜,

二分无赖是扬州。

望月怀远

作者:张九龄(唐)

为你读诗:周岩|中国常德

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思。

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

中秋作者:戴石屏(宋)为你读诗:计铭鸿|加拿大多伦多

把酒冰壶接胜游,

今年喜不负中秋。

故人心似中秋月,

肯为狂夫照白头。

十五夜望月作者:王建(唐)为你读诗:支玉思|中国北京

中庭地白树栖鸦,

冷露无声湿桂花。

今夜月明人尽望,

不知秋思落谁家。

(注:秋思(sì),秋天的情思,这里指怀人的思绪。)

水调歌头作者:苏轼(宋)为你读诗:卜一哲|中国西安

丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间!

转朱阁,低绮户,照无眠。

篇(3)

关于中秋节的好句:

1、但愿人长久,千里共婵娟。

2、举头望明月,低头思故乡。

3、举杯邀明月,对影成三人。

篇(4)

一、前奏

一年一度的促销大好机会中秋节即将到来,因此,能否搞好本次活动,对是否能达到整年度的销售目标等都显得尤为重要,同时抓住消费者的消费心理,在中秋佳节最大限度的提高人流量、提升人气、扩大店铺的销售额,势必提高企业知名度。

二、活动主题;相聚金秋

三、活动广告语;金喜不断金彩连连

四、活动对象:消费者

五、活动时间;201x年8月23日至201x年9月22日

六、活动目的:

1,中秋节、中国传统三大节日之一,以中秋节为契机,通过策划一系列活动,进一步宣传企业的整体形象,提高企业美誉度

2,借助中秋节节日的到来,策划实施一系列大型促销活动,刺激消费群,吸引目标消费群及潜在的消费群,最大限度地扩大销售额

七、活动方式

第一重;消费有礼

活动期间,首饰金购物满500元或投资金条购物满50克,送一个带有月亮的钥匙扣,月亮钥匙扣形状多样,制作精美,最好上面有中秋快乐,健康长寿,平安是福等祝福语

操作说明

钥匙扣由店里根据预期销售定做,每个成本控制到两元。钥匙扣上最好要有品牌。满足条件的客户凭商品保证单到礼品发放处领取,领取后在保证单上盖章。

第二重;团团圆圆

首饰金购物满1000元或投资金条购买满100克凭保证单可拍7寸全家福照片一张,以作留念。

时间:中秋当天

地点:XX店内

协办:XX影楼

操作说明

现场布景,营造中秋气氛,或布置现代的团圆喜庆的场景,把店里的品牌融入,以后看到照片就可以想到中金。

第三重;梦圆十分大抢购

限时抢购,抢购时间为十分钟,在抢购时间里,首饰金每克优惠两元,以款台结算时间为准,当店里特定音乐响起时,即是抢购开始,助您梦想成真!

操作说明

事先不告知具体抢购时间,保证现场秩序,设立抢购专区,并公示,金条类商品不参与此活动

第四重;顺手牵羊

活动期间,首饰金购物满1000元或投资金条购买满100克,在专利特色喜洋洋与灰太狼卡通金专柜,选购任意一款一口价商品,均可享受优惠81.5

操作说明

八、会场布置及宣传

1,外场布置

悬挂5盏笼灯,粘贴中秋对联一对,摆放桌子一张,上面铺放活动宣传单,桌子两侧立放针对本活动的x展架一对,安排专人负责

2,内场布置

设立中秋节特色专柜,例如金月饼等,设立引导牌,采取多种方式陈列,给人以丰富感。

推出中秋商品组合套装,(金条类),把产品分档,如5000元,10000元,15000元等

在收银台处摆放商品礼盒及精美包装纸(服务礼品客户)

3,宣传

在LED显示屏上加入金秋活动内容,在店头滚动屏处,循环播放活动详情,邀约新老会员,传达金秋活动,在活动前期的销售中,营业员广泛宣传金秋活动,针对本次活动制作专属的宣传单页,安排员工晚间在人流多的广场派单加大宣传力度,针对本次活动提前通过报刊或广播预热市场,火车站旁边楼盘的策划。

媒体宣传内容

金秋特色商品上市(金月饼,中秋金邮票等)起销

三圆金秋相关活动内容

九、活动预算

活动钥匙扣待定,全家福照相7寸每张7元,灯笼5个待定,对联一对待定,活动宣传x展架一对70元(不要展架一对30),活动宣传单页待定,报刊或广播待定。

中秋节活动方案2

(一)活动时间:中秋节当天

(二)活动地点:xx学校

(三)活动主题:弘扬中国传统文化,丰富同学们的校园生活,促进同学们之间的交流和沟通,营造以校为家的温馨情怀。

(四)活动意义:本次活动着重酝酿家的氛围和格调,诠释中秋的内涵和底蕴,弘扬中国传统文化,激发同学们的爱国热情,触动同学们热爱祖国博大精深的文化的共鸣,并使其能以最快和最自然的方式融入其中,深刻感受校园大家庭的温暖与亲情。

(五)活动内容:

1、假面舞会编排一段舞蹈作为开场节目,最好是中国传统舞,演员在上台前戴上自备的面具。舞蹈过后进入下一个环节天下谁人不识君。各位舞蹈演员继续留在台上,由台下的观众来指出面具后的人是谁。其中一个规则就是指认对象不能是同寝室的,能猜出他班的异性者物质奖励。最后摘下面具,亮出庐山真面目,以伪装的最成功的也就是猜的过程最坎坷曲折的一位为胜出者,由主持人进行物质奖励(可以是一个水果或是一个月饼,灵活掌握)。注:原则上由同学们自愿参加,并自备面具(可以是自己制作)。此节目既可以营造喜庆的气氛,又可以弘扬中国传统文化,同时增进同学们之间的相互交流与认识。

2、麦客疯提前通知每位同学学会一首英文歌曲或是翻译一首流行歌曲(只需要部分),两个班展开K歌大战,各班轮流派出参赛者上台演唱,以参赛人数多的一个班为胜出者。主持人口头嘉奖,给以特权欢呼一次。

3、假我的风采(话剧表演)话剧剧本编写应是全英文版,以家庭或宿舍为背景,如《我爱我家》、《东北一家人》等,主题以突出学校也是我们的家为主,剧情应围绕中秋晚上大家并不寂寞为中心,突出宿舍乃至整个班集体内的友情似亲情的团结和谐的气氛。其中最重要的是该话剧应是全英文版的,可以让大家感受到其中的乐趣的同时,锻炼大家的英语口语,以达到寓教于乐的目的。

4、IQ火拼(互动猜灯谜)。首先准备奖品(可以是水果,月饼,糖果等),将以下灯谜放入纸箱中,两班来个对抗赛,各班派代表为对方抽取灯谜,各猜五个,以定胜负。如果平局就继续进行,直到分出胜负为止。奖品由主持人颁发,每猜对一个灯谜都会得到相应嘉奖。最后给予胜方特权欢呼一次,作为胜方最值得自豪的战利品。(灯谜附在后面)

5、偷天换日(词语置换)准备一段话,让参加者在朗读时将其中某个字或词换成中秋两个字,同学们自愿参加,由主持人为每位参赛者计时,最快速度者为胜利者。例如一下一段话: 闻婧打电话过来的时候我正在床上睡得格外欢畅,左翻右跳地穷伸懒腰,觉得我的床就是全世界。其实我的床也的确很大。我只有两个爱好,看电影和睡觉,如果有人在我累得要死的时候还不让我睡觉那还不如一刀砍死我,那样我一定心存感激。所以我理所当然地把床弄得往死里舒服,我曾经告诉我妈我哪天嫁人了我也得把这床给背过去。可以把其中的我和的字换成中秋来读。

6、鬼吹灯按学号随机挑取六个同学(最好是自愿参加),每两人组成一组,每组两个同学面对面站着,主持人点燃一根蜡烛,站在两个参加者中间,这两个同学开始英语情景对话,直到把蜡烛吹灭为止。例如put、apple等送气音就能将蜡烛吹灭。节目进行时可以将舞台灯光调暗,在黑暗里的一根蜡烛被吹灭更可以渲染恐怖的气氛,因此此节目称为鬼吹灯.(注意有一个同学专门负责灯光及时恢复)

7、每逢佳节倍思亲按学号或其他方式随机抽取四个同学,让他们在众目睽睽之下给家里打电话,说出他们此时最想说的话,送上他们对全家的最温暖的问候和祝福。谁的话最能打动同学们谁胜出。考虑到两个班不好评选,可以首先选出五个同学作为裁判。

8、经典对决两个班进行拉歌,就像在军训期间一样,选出对方班里的同学作为目标对其施加压力迫使其上台表演,为大家助兴。有老师在场的话老师就是首当其冲的目标。

9、不能说的秘密主持人点燃一根蜡烛,象征中秋的月亮,熄灭教室里所有的灯,保持室内绝对安静,大家对着月亮在内心为各自所爱的人和爱自己的人进行祈祷,时间大概控制在10到15秒。此活动在于培养大家的爱心,因是内心深处最神圣的祈祷和祝福,因此取名为不能说的秘密.

10、我们都是一家人以合唱的形式作为收尾的节目,唱出大家共同的心声。主持人拟定几首歌曲,如周华健的《朋友》、老狼的《同桌的你》等,最后由大家一起决定唱哪一首。合唱后主持人宣布晚会落幕。

中秋节

中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。[1][2] 中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已成为与春节齐名的中国主要节日之一。受中华文化的影响,中秋节也是东亚和东南亚一些国家尤其是当地的华人华侨的传统节日。自20xx年起中秋节被列为国家法定节假日。20xx年5月20日,国务院列入首批国家级非物质文化遗产名录。中秋节自古便有祭月、赏月、拜月、吃月饼、赏桂花、饮桂花酒、等习俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。中秋节与端午节、春节、清明节并称为中国四大传统节日。

关于中秋节的起源,说法较多。中秋一词,最早见于《周礼》,《礼记月令》上说:仲秋之月养衰老,行糜粥饮食。

一说它起源于古代帝王的祭祀活动。《礼记》上记载:天子春朝日,秋夕月,夕月就是祭月亮,说明早在春秋时代,帝王就已开始祭月、拜月了。后来贵族官吏和文人学士也相继仿效,逐步传到民间。

二是中秋节的起源和农业生产有关。秋天是收获的季节。秋字的解释是:庄稼成熟曰秋。八月中秋,农作物和各种果品陆续成熟,农民为了庆祝丰收,表达喜悦的心情,就以中秋这天作为节日。中秋就是秋天中间的意思,农历的八月是秋季中间的一个月,十五日又是这个月中间的一天,所以中秋节可能是古人秋报遗传下来的习俗。

也有历史学家研究指出,中秋节起源应为隋末唐军于大业十三年八月十五日,唐军裴寂以圆月作为构思,成功发明月饼,并广发军中作为军饷,成功解决因大量吸收反隋义军而衍生之军粮问题。

20xx年开始中国大陆将中秋节列为法定假期,如当天与周六周日重合,则在下周一补休一天。[3]

在台湾,中秋节当天放假一天,若与周六、日重叠则不另外补假,但若与周休假期仅相隔一工作日者,该工作日则调为假期,并择另一星期六补班补课。

香港的中秋节公众假期定在农历八月十六日(中秋节翌日)。如果碰上星期日,则在星期一补一天假;如果碰上星期六则没有补假。

韩国把中秋节列为法定假期,放假3天。

根据中国的历法,农历八月在秋季中间,为秋季的第二个月,称为仲秋,而八月十五又在仲秋之中,所以称中秋。

篇(5)

2. 不计辛勤一砚寒,桃熟流丹,李熟枝残。种花容易树人难,幽谷飞香不一般诗满人间,画满人间。英才济济笑开颜。祝全国中秋节日愉快!

3. 不说不表示不惦念,不见不表示不牵挂。不计辛勤一砚寒,桃熟流丹,李熟枝残,种花容易树人难。诗满人间,画满人间,英才济济笑开颜。中秋节快乐!

4. 曾经的你站在讲台上,欢迎我们的到来。如今的你还是一如既往地欢迎一批又一批的新生,亲爱的老师,在培养栋梁的时候也别忘了我们都挂念你的身体。老师们,中秋节快乐!

5. 成功源自您的栽培,优秀出自您的耕耘;为今天喝彩的同时,我们永远铭记您当初的教诲和箴言!祝福您,老师:愿您桃李满天下,春晖遍四方!

6. 读万卷书,读懂了您高尚的情怀;行万里路,明白了您无私的精神;老师,是人类灵魂的工程师!中秋节到了,让我们祝老师节日快乐!

7. 多想为您拍去肩膀的粉笔尘,多想为您捧一杯浓浓的铁观音,多想亲口对您说句对不起,多想亲口对您说句谢谢您。您的学生时刻把您牵挂,祝您中秋节快乐!

8. 年少时不懂的珍惜,有这么好的一位老师在我面前,如果时间能够倒退我会说:我一定要学好!明天就中秋节了,提前祝您节日快乐!

9. 十年寒窗,昨日沙场,点兵授将,奔向前方;传道授业,排除迷茫,不辞辛劳,恩在四方。感激之情,不在纸上,老师安康!

10. 纵使人不见声不闻,思念相伴;纵使风不动水不流,短信常依;诚挚的祝福,不常有,却意义非凡;快乐的心声,轻轻地呼唤:老师,节日快乐!

11. 祝福是真诚的浪漫的温馨的,老师是敬爱的亲爱的心爱的,落款有学生的情人的亲人的,内容可长可短但心愿是统一的:中秋节到了,祝老师们节日快乐!

12. 您是一朵花,美丽无比,芳香四溢;您还是朵智慧之花,同学们都为您着迷。在中秋节来临之际,愿您这朵花越开越好,香飘万里,惠泽神州大地!

13. 在这特别的日子,没有人比您更值得我们感激,是您用自己的生命之光,照亮了我们的前程。谨向您致以节日的问候。谢谢您,亲爱的老师,祝您中秋节快乐!

14. 忙碌了一年,亲爱的老师,您的节日又到了,感谢您对我的帮助与关怀,感谢您为我们所做的一切。无论何时何地,您永远是我的好老师!祝您中秋节快乐!

15. 发一条短信送祝福,每一个字都带有我深深的关怀,绵绵的问候,款款的相思,殷殷的惦念。愿月夜与快乐结伴,点缀你绚丽多彩的人生,祝你中秋节快乐!

16. 快乐如风吹拂着四面八方,快乐似雪闪着耀眼的光芒,快乐像阳抚摸着世界的每个角落,快乐是细雨洒落在柔和的秋天,愿快乐伴您到老,祝您中秋节快乐!

17. 因为有了你,生活才如此精彩纷呈;因为有了你,世界才如此美丽动人。您是人类灵魂的工程师!您的教导如细雨润物般悠远。感谢您!衷心祝您中秋节快乐!

18. 匆匆的岁月从指间划去,斑白了您双鬓的青丝。桃李天下,是您最欣慰的表达,也是您最宏大的梦想。在这个属于您的日子里,我给您送上深深的祝福,也许您已把我忘却,而您的 形象却和岁月一样永恒。老师,中秋节快乐,您辛苦了。

19. 放飞的思念情怀中,真心连接着真心,穿越时空的距离。教师节,铭记师恩,中秋节,遥寄祝福,愿合璧的双节,为您带来双倍的喜悦,一路桃李芬芳,永远花好月圆。

20. 风习习,月皎皎;雨绵绵,叶萧萧;思切切,情袅袅;问候遥遥,祝福悄悄。金黄的季节迎来您的节日,祝中秋节快乐,桃李满天下。

21. 感念的季节,风吹过我的眼眸,雨落在心中,几番幕起又幕落,复又忆起校园往事。中秋节到了,就让这小小的微信送上我悄悄的深深的问候!

22. 三尺讲台是您无私奉献的见证,书本作业将您夜晚陪伴。关心的话语让我们心中充满温暖,您的教诲让我们受益匪浅。中秋节到了,愿您健康幸福!

23. 中秋节,又来到,我送老师三个宝:一向老师敬个礼,老师就有好身体;二向老师弯弯腰,老师生活更美好;三向老师鞠个躬,老师心想事就成!中秋节到了,祝老师节日快乐!

24. 恩师情,记心头;授业恩,永难忘;解疑惑,启明智;育思想,融入心;树品德,变高尚;传教诲,成栋梁;中秋节,献祝福;祝恩师,享幸福!

25. 敬爱的老师,在你们的教导下,知识丰满着我们的羽毛,理想编织着我们的心巢,明天我们会和风儿一道,飞遍祖国需要的山涯海角。中秋节,送上诚挚的问候:你们辛苦了,祝你们节日快乐,身体健康!

26. 感谢老师的知识之恩,为之我感谢!感谢同学的儿伴之恩,为之我感谢!感谢同事的关照之恩,为之我感谢!感谢朋友的厚爱之恩,为之我感谢!

27. 高山在于不动,河水在于流动,生命在于运动,爱心在于传动,老师您带给我太多感动,中秋节到了。祝福老师您幸福快乐!

28. 给您一条小小的微信,为这属于您的日子。愿所有的美好幸福与您相伴,让每一天都充满欢乐收获和满足。感谢老师教诲,祝您中秋节快乐。

29. 愿这一声祝福化作一杯清茶,滋润您发干的喉咙。化作一盏灯,亮在您的办公桌上。化作一束鲜花,带给您一丝芬芳。祝老师中秋节快乐,您辛苦了!

30. 您的教诲,太阳一般温暖,春风一般和煦,清泉一般甘甜。您的爱,比父爱严厉,比母爱细腻,比友爱厚重。感谢老师对我的教诲,祝您中秋节快乐!

31. 亲情是血浓于水;友情是彼此安慰;爱情是相依相偎;师生情如同亲朋,关爱教诲;中秋节到了,虽不能探望老师,但挂念之心常在。愿您生活美满,身体康泰!

32. 多年前,讲台上的粉笔是您挥洒的激情;作业本上的红字是您书写的箴育。可如今,粉笔染上了您的双鬓,红色也成了您双眼中的血丝。老师,您辛苦了!

33. 老师您好,您用心点亮了我的情,您用情培育了我的爱,您用爱滋润了我的路,您的路指引我走向成功的方向,中秋节,老师您辛苦了!

34. 一颗爱心,把文明之火传递;一支粉笔,用知识的源泉浇灌;一生无悔,默默燃烧着自己;一句谢谢,感谢师恩大过天;谢谢你老师,祝你节日快乐!

35. 当年恩师您到来,欢声笑语处处在;言传身教如父爱,教我做人清又白;不求回报宽胸海,学生如今仍感慨;当年恩情记脑海,殷殷敬意短信载。

36. 桃李不言下自成蹊,默默耕耘功不可没。亲爱的老师,今天是您的节日。就让远方的学子给您捎上一份祝福,委托吉祥的信鸽,带到您身边,祝福老师身体安康,节日快乐!

37. 园丁,那是辛勤者的心灵。牵挂,那是思念者的心话。祝福,那是祈祷者的倾注。又一年中秋节,祝愿你在这个秋天幸福无比,快乐无边,中秋节咱也乐乐。

38. 有一种爱无法忘记,有一种情刻骨铭心,那就是老师的教诲。有人说老师是燃烧的蜡烛,其实您更像我们心中永不落的太阳。感谢您,亲爱的老师,节日快乐!

39. 在三尺讲台,你用粉笔挥舞着您的人生,感谢人生旅途中有您的教诲。对您付出的辛苦,我无以为报,真诚地道一声谢谢,老师,您辛苦了!

40. 用心编写条温情短信,因为您用一生诠释这个名词--奉献;用温暖渲染这个伟大节日,因为,老师您辛苦了!中秋节到,祝您永远年轻,幸福安康!

41. 走在人生的道路上,任凭时光之泉水慢慢流淌,追溯着源头您慈祥的目光,依稀回味着过去的模样,您的教诲永生难忘,中秋节,祝愿你快乐健康,幸福满堂。

42. 尊敬的老师你们好,感谢你们传授知识,感谢你们辛辛苦苦的教导,感谢你们辛勤的劳动!在这中秋节来临之际,让我真真切切的说一句:老师,您辛苦了!老师,中秋节快乐!

43. 在一个入秋的日子,我把剑兰花的怀念,百合花的纯洁,康乃馨的温馨,满天星的喜悦,金的超脱,糅合成祝福的香味,送给牵挂的你,祝你中秋节拥抱美好。

44. 您用黑板擦净化了我心灵,您用粉笔为我增添了智慧,您把知识洒向大地,您把幼苗辛勤培育,您是伟大的园丁,您是天底下最慈祥的妈妈,中秋节到了,衷心祝福您幸福永远!

45. 欣赏着校园里独特的青春,吟唱着心中不悔的歌谣,你站在岁月的箭头,撑一支向上的长篙,在知识的海洋里,带领我们向更深处漫溯。亲爱的老师,中秋节快乐。

46. 愿这声祝福,化作一杯茶,滋润您发干的喉咙;化作一盏灯,照亮您下班回家的路;化作一束鲜花,带给您一份清香和美丽;祝老师中秋节快乐,工作顺利!

47. 不曾忘我犯错时你严厉的教鞭,不曾忘我认真时你欣慰的笑脸,还记得你工作时的专注,还记得你课堂上的谨严,亲爱的老师,祝您节日快乐!

48. 讲台上,粉笔染白发;书桌边,责任压两肩;浇花朵育桃李,桃李遍天下;绞脑汁洒心血,学生青胜于蓝;像蜡烛像春蚕,奉献赤诚一片。祝老师节日快乐!

49. 想用黑板擦擦去你的皱纹,想用粉笔画回你挺拔的青春,想给你窗前挂到很晚的灯深情一吻,想建一所别墅安放你疲惫的眼神。中秋节,衷心祝你幸福快乐,事事顺心。

50. 在这美好的节日里,我要用老师教我写的字,用老师教我的美好词语,为您发一条最美的信息,在这个特殊的日子里,祝您中秋节节日快乐。

51. 春天里 你用爱心,给我信心;你用耐心,给我恒心;你用细心,给我开心;你用关心,给我决心;你用真心,给我善心。中秋节到了,愿快乐对你痴心,健康让你放心,温馨和你知心,幸福永远不变心!

52. 在您关怀的目光之下,给予了我无尽的信心和勇气!您是我永远的老师!衷心祝您健康幸福! 在中秋节到来之际,祝我亲爱的老师 ,身体健康!永远快乐!

53. 坎坎坷坷的道路上,有你就有光亮;跌跌撞撞的前行中,有你就有方向。你用汗水,浇灌出稻谷金黄;你用知识,催开了桃李芬芳。中秋节,祝老师快乐安康!

54. 值九月,中秋节,桃李心,雀跃然,念师恩,感师情,学生意,无以送,只祝愿,老师您,露笑颜,身体健,牙口好,胃口开,精神饱,乐开怀!

篇(6)

中秋节活动灯谜11、谜语题目:一轮明月照窗前(打一礼貌用语)

谜语解析及答案:光临舍下。谜面可理解为有光照在居住的地方,因此是光临舍下。

2、谜语题目:都在望明月(打一礼貌用语)

谜语解析及答案:大家赏光。“都”指所有人,因此扣“大家”;“望明月”扣“赏光”。

3、谜语题目:却叫明月送将来(打一字)

谜语解析及答案:脚。“却”“月”明企,“送将来”是放在该字的首位。该字表示人和某些动物身体最下部接触地面的部分,是人体重要的负重器官和运动器官。

4、谜语题目:举头望明月(打四字常用语)

谜语解析及答案:面上有光。谜面可引申为有月光照在脸上,因此是面上有光。

5、谜语题目:明月一出照园中(打一货币)

谜语解析及答案:日元。“明”字的“月”出走只余“日”;“园中”扣“元”。日元是日本的官方的货币,于1871年制定。

6、谜语题目:明月隐高树(打一字)

谜语解析及答案:杳。“明月隐”还剩“日”;“高树”是指“树”字的.最上面,扣“木”。该字表示无影无声:x无音信。x然无声。x如黄鹤(喻人或物全无踪影)。

7、谜语题目:半江明月画中陈(打一字)

谜语解析及答案:渭。“江”字的一半“氵”,“画”字的中间“田”,月明企,合起来就是“渭”字。该字表示〔x河〕水名,源出中国甘肃省,流入陕西省,会泾水入黄河。

8、谜语题目:明月当头天马行(打一字)

谜语解析及答案:腾。“明月”扣“月”,添上“天”“马”和“当”字的头合成腾字。该字在汉语中常表示奔跑,跳跃:x骧。奔x。欢x。x跃。x越。

9、谜语题目:西江月怀古(打一字)

谜语解析及答案:湖。“江”字的西边乃“氵”,添上“月”“古”二字,合成“湖”字。古人把陆地中的封闭水域称为湖泊,其中湖指水面长满胡子般水草的封闭水域。

10、谜语题目:欲上月宫折桂枝(打一成语)

谜语解析及答案:高不可攀。月宫以及月宫上的桂花树都是高得无法攀登的地方。该成语常形容人高高在上,使人难接近。

中秋节活动灯谜21、十五的月亮(打成语)———正大光明

2、举头望明月(打电影演员)———高圆圆

3、敢上九天揽月(打汽车名牌)———凌志

4、得月楼前先得月(打一字)———棚

5、云破眉月倚西楼(打一字)———私

6、明月松间照(打摄影名词)———黑白显影

7、月落日出雁阵业(打一字)———胭

8、九月初三月似弓(打饮料)———珍珠露

9、节日晚会露一手(打一字)———挽

10、新婚度蜜月,中秋游异邦(成语一)———喜出望外

11、清风拂面中秋夜(四字常用语一)———发扬光大

12、中秋别后重团圆(影目一)———火种

13、中秋朗月,宾主共赏(成语二)———正大光明

14、时逢中秋产于沪(五言唐诗句一)———海上生明月

15、中秋月饼(电脑名词一)———节点

16、八月望洞庭,千帆过眼帘(宋诗目三)———中秋湖上泛舟

17、外圆正割垂直线,积分开方斜角边(节日一)———中秋

18、十里空山外,千行雁阵南(节日一)———中秋

19、八月十五共清辉(五代诗目一)———中秋月

中秋节活动灯谜1、谜语:金环银环猜一《水浒传》人物绰号答案:【两头蛇】

2、【中秋谜语】时逢中秋产于沪五言唐诗句一【答案】:海上生明月

3、【中秋谜语】月有阴晴圆缺打经济学名词【答案】:自负盈亏

4、谜语:当年也曾风光过猜歌手谜底/答案:【陈红】

5、谜语:黄昏猜一中国地名答案:【洛阳】

6、谜语:“主公大权,不可委托他人”五字广告语答案:【要爽由自我】

7、谜语:彼此搂紧,吻了又吻猜四常二答案:【互相体贴,亲上加亲】

8、【中秋谜语】长安一片月打《水浒》人物名【答案】:秦明

9、【中秋谜语】月是故乡明打一农业名词【答案】:光照

10、【中秋谜语】中秋月饼电脑名词一【答案】:节点

11、谜语:阿哥妄称大猜四字常言答案:【君子自重】

12、【中秋谜语】月落日出雁阵业打一字【答案】:胭

13、【中秋谜语】中秋月夜座谈会打一气象用语【答案】:明晚多云

14、【中秋谜语】明月松间照打摄影名词【答案】:黑白显影

15、【中秋谜语】中秋归来打一词牌名【答案】:八归

16、字谜:到塞北后再落脚猜字一答案:【蹇】

17、【中秋谜语】十五的月亮打成语【答案】:正大光明

18、谜语:半推半就答案:【掠】

19、【中秋谜语】明天日全食打一字【答案】:月

20、【中秋谜语】中秋菊开打一成语【答案】:花好月圆

21、谜语:九只鸟猜一字谜答案:【鸠】

22、【中秋谜语】举杯邀明月打一礼貌用语【答案】:赏光

23、谜语:“乡音无改鬓毛衰”卷帘格猜韩国电视剧名答案:【大长今】

24、谜语:瑛猜花名一答案:【霸王花】

25、【中秋谜语】心已决断不宜迟打一字【答案】:快

26、谜语:此去苏北淮安,对方一向不见猜江苏地名答案:【灌云】

27、【中秋谜语】中秋望月打一《红楼梦》诗名【答案】:贾语村的,《对月寓怀》:时逢三五便团圆,满把晴光护玉栏天上一轮才捧出,人间万姓仰头看。

28、【中秋谜语】中秋过后又重阳打一郑板桥诗句【答案】:一节复一节

29、【中秋谜语】八月望洞庭,千帆过眼帘宋诗目三【答案】:中秋湖上泛舟

30、谜语:毁掉土壤大开林,错上加错猜历史名城一答案:【襄樊】

31、【中秋谜语】敢上九天揽月打汽车名牌【答案】:凌志

32、谜语:雨霁云散猜词谓一,二字答案:【开朗】

33、谜语:人称小霸王,名列郡县中猜江苏地名答案:【通州】

34、谜语:儿童执扇追黄蝶猜一体育词语答案:【少年相扑】

35、谜语:俏丽若三春之桃,清素若九秋之菊猜体育项目省略语答案:【女子花样】

36、谜语:需要一半,留下一半猜一字答案:【雷】

37、谜语:高高兴兴看日出猜四常答案:【欢迎光临】

38、谜语:山,刺破青天锷未残猜一体育词语答案:【凌空一顶,出界】

39、灯谜:又见潮水落堤头猜宗教词答案:【朝圣】

40、【中秋谜语】中秋度蜜月打一成语【答案】:花好月圆

41、【中秋谜语】八月十五共清辉五代诗目一【答案】:中秋月

42、【中秋谜语】二月平打一字【答案】:朋

43、谜语:禾薪入门打《水浒传》人名一答案:【柴进】

44、字谜:借光复习又解难猜字一答案:【耀】

45、谜语:达板城娶亲猜一人名答案:【马拉多纳】

46、谜语:举头望明月猜一外国地名答案:【仰光】

47、谜语:淮安点心畅销西部猜影视演员答案:【汤唯】

48、【中秋谜语】举头望明月打一中药名【答案】:当归

篇(7)

1引言

近年来,我国英语教学出现了可喜的变化,即文化教学越来越受到教育者和大学英语教师的认可。但这主要体现在学生可以较好地使用英语来表达英语国家文化,却难于用英语表达中国传统文化。英语课堂教学中,只重视目的语文化,而忽视了母语文化教学。跨文化交际要求学生既能够了解西方文化,更重要的是了解中国优秀传统文化并且弘扬中国文化[1]。因此,本文主要研究问题为在大学英语教学过程中,如何把中国传统文化教学和英语国家文化教学更好地衔接起来,围绕目的语的学习,同时又兼顾本民族文化的理解和学习,培养大学生跨文化意识和跨文化交际能力。

2英语教学中大学生民族文化意识现状

大学生能较为容易地使用英语来介绍西方节日,如情人节、感恩节、万圣节、圣诞节等并且熟知其英语来源。但是耳闻能详的中国传统佳节,如春节、清明、端午以及中秋等节日,学生却不能用英语熟练表达。笔者做过调查,最近几年的大学英语四六级关于节日的翻译题目,学生常常感到较为困难。学生熟知《圣经》里的故事,却不能流利地背诵一段《论语》中的语句。根据这种情况,笔者选取了济宁学院、曲阜师范大学200名大一、大二非英语专业大学生作为研究对象,其中文科生70名、理科生70名、艺术生60名。通过测试试卷及访谈的形式分析了其民族文化意识的现状。具体研究设计如下:

2.1研究问题

本研究围绕以下三个问题展开。1)在词汇和书面表达方面,大学生中国传统文化的英语表达能力如何?2)大学英语教学中中国传统文化教学的现状是什么?3)大学生对在英语教学中加入中国文化的态度是什么?

2.2数据收集

此次调查共发放200份测试卷,进行了3次访谈。测试后收回有效测试卷191份,回收率为95.5%,代表性好。在研究方法上,采用定量和定性相结合。定量研究的调查工具是“对大学生中国文化知识了解的测试卷”。定性研究采用了和学生面对面访谈的方式进行。定量研究中,笔者设计的“测试卷”主要测试的是学生使用英语表达中国文化的能力。该测试包含16个中国文化词汇翻译及7个中国文化的翻译解释题目。内容涉及较为广泛,包含了中国文化的多个方面,如政治、经济、饮食、节日以及文学和名胜古迹等。任意找词汇,随机考学生,要求学生不参考资料,45分钟内独立完成。运用SPSS11.0软件,对数据进行描述性统计[2]。在定性研究中,50名同学被分类型选出,对他们进行了每人10分钟左右的访谈,采用汉语交流,使用笔录,不进行录音,这种半结构化的访谈形式,也打消了学生的紧张和焦虑情绪。在实施过程中,一是让被访者自由表达对于中国文化学习的看法,并评价大学英语教学。二是就事先设定的大学英语教学中的文化教学方面的问题对学生进行访谈,记录学生答案。

2.3结果与讨论

2.3.1对母语文化知识了解程度测试试卷的分析

表1是“对非英语专业大学生中国文化知识了解的测试卷”,笔者收集的数据如下。在传统文化的测试中,排在前四位测试正确的词语分别是饺子、孔子、功夫和中秋节,学生的正确率分别为85.9%、81.7%、62.3%和50.3%。遗憾的是,虽然在山东曲阜,数据显示只有很少一部分同学可以正确翻译出“三孔”,即孔府、孔庙、孔林。能正确无误地翻译出测试的16个中国文化词汇的同学没有一个,只有20%的同学能正确地翻译其中5个词汇。在7个中国文化的翻译解释题目中,相当一部分学生就像翻译软件一样按照汉语顺序直接进行了翻译,更有意思的是,部分被测学生在翻译时还使用了拼音。这种翻译,根本不能体现我们中国文化的真正内涵。数据表明,学生运用英语表达中国文化的能力非常薄弱,在跨文化交际中,这种对于母语文化积累的缺失势必造成学生的民族文化意识的薄弱。

2.3.2访谈结果分析

经过前期的测试问卷之后,笔者选取了50名学生进行了访谈。该访谈的目的是了解学生对于用英语表达中国文化的掌握程度以及将中国文化融入外语教学的态度。在访谈中,笔者设定了一些开放性问题,学生们做了解答。就访谈结果,笔者进行了如下分析:第一,必要性。大部分学生都认为非常有必要向全世界传播中国文化,以迎合全球化发展的要求。我们要让世界其他国家更好地了解中国,让中国文化真正走出去,进而逐步提高中国作为世界大国在全球的影响力。第二,局限性。作为传播中国文化的工具—英语在跨文化交际中起着至关重要的作用,部分受访者认为自己虽然有一定的语言基础,但长期以来受到中国传统教学影响,重视书面,而在表达上还存在很大的不足。特别是跟外国人交流时,常常感觉不知所措,总会“大脑一片空白”、“找不到英语中合适的单词和汉语相对应”、“自己也存在对中国文化不是很清楚的情况”。这些回答一方面说明学生对于对外交流的心理准备还不足,另一方面,语言交际能力相对较为薄弱。

3大学生民族文化意识的培养策略

在大学英语教学中,加强西方文化教学是必要的。但在汉语语境下,介入中国文化教学和学习,这种双向文化同时进行更是一种必须[3]。弘扬中国优秀传统文化的重要途径之一就是在当前的大学英语教学中通过中国文化教学来增强学生的民族文化意识,提高学生的民族文化认同,保持学生稳定的文化身份。跨文化教学有利于培养学生的跨文化交际能力,提高国际竞争力。对于大学英语教学中如何更好地弘扬和融入中国优秀的传统文化,笔者提出以下几点建议。

3.1英语教材中增加关于中国文化元素的内容

据了解,目前本科院校的大学英语教材主要有以下几种:外语教学与研究出版社出版的《新视野大学英语》、《新标准大学英语》,上海外语教育出版社出版的《大学英语综合教程》、《新世纪大学英语视听说教程》等几种。笔者通过认真分析这几部教材的特点,得出结论:这些教材在传统上还是注重培养学生的听说读写能力,虽然各种教材会有不同的侧重角度,但教材中涉及到的大部分还是西方文化,中国文化内容非常少。为此,笔者建议,在内容上,大学英语教材应该每隔一两个单元适当编排含有中国文化内容的课文,让学生在学习的时候一是有课文学习的新鲜感,二是有一种学习中国传统文化的亲切感。在教学方式上,教师在讲授西方文化时,要采用对比教学法,例如在讲解西方的圣诞节,可以对比中国的春节;讲解感恩节可以对比中国的中秋节。这样,学生在学好西方文化以及英语的同时,又能够较好地用英语掌握中国文化方面的内容。两种文化的介入,有利于学生民族文化意识的培养。

3.2增设用英文讲解的中国传统文化选修课

目前,本科院校中普遍开设了选修课程,在这些选修课程中,介绍中国传统文化的选修课也不乏少数。但是这些课程都以汉语为讲解语言,几乎没有用英语讲解中国传统文化的课程。究其原因,主要还是此类双语课程对老师的语言要求较高,开设起来难度较大。笔者认为,作为大学英语教师,应该在精通英语的基础之上,丰富自己的文化知识,争取把这类双语课程开设起来。这样既增加了学生的学习兴趣,又丰富了选修课的内容。在高校中用英语讲解中国传统文化的选修课是可行的,大学英语教师应该大胆实践,不断创新。

3.3在学生校园文化生活中增添中西文化体验活动

课堂学习是学习中国文化的主要方式之一,但是,作为隐性课程的校园更能够起到弘扬中国传统文化的作用。当前校园生活丰富多彩,大学生社团多种多样。在这些课外活动和组织中适当添加中国传统文化元素的体验活动,是弘扬中国传统文化的有效方式之一。例如在特定的节日,像中秋节,学生社团可以组织相应的英语活动,让参与者用英语介绍中秋节的来历、意义以及通过品尝月饼等形式来增加学生之间的情感交流,同时,学生在训练英语表达能力时可以更好地掌握中国传统文化。

3.4加强含有民族文化内容的英语考试

长期以来,听力、阅读、写作和翻译等内容一直为英语考试等主要测试题型,目的在于考察学生的基础能力。可喜的是,笔者在进行最近几年的大学英语四六级辅导中看到在四六级翻译题型中,多次考到了中国传统文化,其中涉及的内容主要有火药、中秋节、端午节、茶叶等传统文化话题[4]。这种考试很好地引导了大学英语教学改革,同时在大学英语教学方面也提出了要求。基于这种新变化,大学英语教师一方面在课堂上应加强中国传统文化教学,另一方面,应引导学生积极准备四六级翻译新题型的考试。学生要首先掌握好相关传统文化词汇,然后了解内涵,多做此方面练习。通过这种方式,学生们可以意识到学习中国文化的重要性。除此之外,我们在平时口语测试、期末考试中也应该增加中国传统文化测试内容。这样,学生会自觉加强民族文化学习,无形中形成一种文化氛围,也间接传播了中国传统文化。

3.5培养学生用英语传播民族文化的意识

跨文化交际是英语教学中的重要内容,掌握不同文化内涵是提高学生跨文化能力的基本条件。当前,学生英语表达能力逐步得到了提高,英语基础能力也得到了加强,对英语国家的文化也越来越熟悉。伴随着改革开放和全球化趋势的进一步加强,让中国文化走出去的呼声愈来愈高,并且愈来愈强。这样,学生这一作为传播中国文化的主要载体,运用英语来介绍和传播中国文化是十分必要的。英语是一种手段,而不是目标,因此,我们要利用好这个手段去更好地传播中国文化。学生走向工作岗位,也会接触许多与英语相关的工作,如接待外籍客户,签署涉外合同,甚至是做英语导游等等。这些活动都会涉及到许多中国文化内容。跨文化交际活动的本质就是两种文化的交流与传播。同志说:“中华优秀传统文化是中华民族的突出优势,是我们最深厚的文化软实力。”[5]的一系列关于中国优秀传统文化的重要讲话为大学英语教学指明了方向,中国文化是瑰宝,既要继承,又要传承。把中国传统文化融入到我们的英语教学中,是我们大学英语教学的一个崭新的起点。我们要在英语教学中把本民族优秀传统文化植入英语课堂,让学生既能学好英语,又能学好中国文化,进而通过英语这一媒介把中国文化特别是优秀传统文化传向世界。

4结语

大学英语教学中,加强目的语文化教学,而忽视母语文化,只能片面地学习英语,缺乏英语学习的完整性,容易导致大学生习得目的语时的母语文化基础的缺失。中国文化教学在当前英语教学中已经是必不可少的内容,加强中国文化教学对英语学习有着极其重要的积极意义。面对全球化以及国家间交流的日益兴盛,高校作为国际化人才的培养基地,更应该担当起培养拥有较高水平跨文化交际能力、具有独立文化人格以及怀有深厚民族文化的复合型、全方位、高层次人才的重任[6]。因此,传统的教学理念即在大学英语教学中单纯培养学生的基础语言技能的老观念应该彻底改变。通过在课堂上交互讲解中国文化和西方文化,使目的语文化和母语文化在大学英语教学中得到平衡,逐渐培养学生的跨文化意识,培养学生的民族文化的自尊心和自豪感。在跨文化交际过程中,一方面加强中国文化对外交流,另一方面,应更好地促进英语和汉语的融合。在多元化的文化时代背景下,大学英语教师应从课堂做起,从自身做起,这样才能使中国文化特别是中国优秀传统文化得到传承和发展。

作者:陈静 单位:济宁学院

参考文献:

[1]LuoDM.AphasiaofChineseCultureinSeniorHighSchoolEng-lishTeaching-TakenaKeyMiddleSchoolinKunmingastheExample[J].ScientificResearch,2011,2(3):279-287.

[2]邵翠红,高山林,孙素霞.SPSS11.0软件用于方差分析中的数据转换[J].电脑开发与应用.2005,(2):60.

[3]郭燕,徐锦芬.非英语专业大学生英语学习焦虑多维度研究[J].外语界.2014,(4):2-11.

篇(8)

一、引言

诸家对新词中“新”的时间节点认识不同,有的把时间节点定在改革开放后,有的定在21世纪后,有的把未收入《现代汉语大辞典》的词作为新词。本文认为新词是现有的词汇中,没有的词语及产生了新义的旧词。新词往往来源于新造的词语、附有新义的旧词、本土化了的外来词、使用区域扩大化的方言词、泛化使用的行业用词。

关于汉语新词日译,中日两国已出版了9部词典,此外,还有《北辞郎》等网上辞典。相对于词典翻译、编撰,关于新词日译的论著、论文相对偏少,目前国内只有吴侃(2013)主编的论文集和零星论文。该论文集对新词作了界定,根据新词的来源作了分类研究。关于功能主义翻译理论的研究成果主要集中于汉译英领域,汉译日的相关研究还极为鲜见。

近年来,网络新闻以其迅速、便利的优点在对日宣传中被广泛采用。但是,怎样向日本人发出中国的声音却仍然是一个问题。据日本非营利组织“言论NPO”和《中国日报》共同实施的舆论调查结果(2013年8月5日在东京公布),90.1%的日本人和92.8%的中国人对对方国家“印象不好”,日中两国从国内媒体获取对方国家的相关信息比例分别为95.0%和89.1%。只有25%的日本人认为日本媒体客观公正地报道了中日关系(人民网,2013年8月6日)。那么,日本人如果能经常看到像“人民网”那样的日文版中国媒体,就可能改变对中国的印象。本文认为只有站在受众的立场去翻译,译文才能为读者所接受,读者才愿意接受中国媒体的信息,从而实现有效交际。

我国对日宣传的日文版媒体很多,主要有:人民网、新华网、中国网、人民中国、中国画报、北京周报、国际广播电台、东方网、大使馆主页、政府门户网站及企业网站等。作为本文分析对象的“人民网”是人民日报社于1998年12月1日开设的、较有影响力的新闻网。从上述调查数据可知,日本人从中国的媒体获取信息十分有限,我们需要从功能主义翻译理论的受众意识出发,使网站信息符合日本人的阅读习惯,达到外宣目的。

功能主义翻译理论于20世纪70年代后期在德国形成,80年代其翻译理论研究的中心从以原文文本(Source Text=ST)为导向的翻译理论研究转变为以译文文本(Target Text=TT)为导向的翻译理论研究,从“等价”转向“功能”,从语码转换转向跨文化交际,强调翻译的目的和功能。功能学派的代表人物弗米尔(Vermeer,1996)提出了“目的论”(skopos theory),认为决定翻译目的的最重要因素之一是受众,翻译是在目的语情景中为某种目的及目标受众而产生的语篇。后来诺德(Nord,2005)发展了翻译类型学理论,提出“功能加忠诚”的原则。他们在翻译的类型学、方法、策略、功能、伦理学上提出了比较完善的理论。

本文选取“人民网”(日语版)日语报道中的新词翻译作为研究对象,从功能主义的角度分析在“TT”中体现的翻译目的、功能问题,分析新词在“TT”中的异化和归化翻译,探讨把功能主义翻译理论纳入外宣工作的可能性,以及目的论对译者选择翻译策略的影响及其在译文中的表现。

二、异化翻译

“异化”和“归化”是韦努蒂(Venuti,1995:20)提出的翻译术语。韦努蒂认为异化法则是“接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情景”。异化翻译时,译者尽量向原作者靠拢,保留原文的语言文化特色,给译入语读者带来具有异国情调的译文。异化翻译的策略有移植、音译、借用、逐字译等。

(一)移植

“移植”本是植物学中的概念,指整株植物的异地栽培;后来为医学借用,如“脏器移植”。在翻译实践中,如果ST中的一些文化负载词在TT中缺失,这种文化空缺词可以采用移植的方法来翻译。汉语中大量存在的“寿司、刺身、便当、人气、卖萌、写真、宅男宅女”等都是从日语中移植过来的;日语中的汉字基本上都是日本人从中国移植的。这里说的“文化负载词”是指蕴含社会文化意义的词语,社会赋予了它以引申义、联想义、比喻义、象征义等,它与民族心理、风俗习惯和社会变革等密切相关。在译入语中无对应的文化负载词时,可使用移植法。如:

(1)中秋の名月に当たる中国の的行事「中秋(旧8月15日、今年は9月30日)までまだ半月あるが、中国のネット上では早くも、中秋に欠かせない的子「月(げっぺい)の合が始まっている。中国の通大手「淘宝(タオバオ)の月ギフト券・月ギフトセットの上は今月10-16日の1で3500万元(43750万)を超え、前年同期比で200%伸びた。(「月商が早くも幕け 今年はりが人 中国 「人民日本版2012-09-20)

这是“人民网”从《羊城晚报》上翻译过来的报道,译文中对具有中国文化、社会背景的词“中秋节、月饼、淘宝”采用了移植法来翻译,以实现翻译的等价原则。虽然“中秋节”“月饼”不是新词,但为了便于日本读者理解,译者在这些文化词前加上了解释性的词语,在“月饼”“淘宝”后还加上了读音。

(二)音译、外来词

汉译日时,音译是用与汉字音近似的日语片假名来标记地名、专用名词等的翻译策略。此外,有些词语可用音译日语外来词翻译。例如:

(2)中国国院(政府)新弁公室は……上半期、料メッセンジャ「微信(ウィチャット)のユザが4人を超え、インタネットのトラフィック入56.8%につながったという。中国工・情化部のチフエンジニアである朱宏任・道官は、「微博(ウェイボ・ミニブログ)だけでなく、微信も利用していなかったら、代れと子供に言われたことを明らかにした。(きょうの人民日「微博--アジアカップ男子、中国と国が引き分ける 「人民日本版2013.07.25)

在“人民网”的日语版中,“微博”的翻译有“微博、公式微博、微博(ウェイボ)、中国版ツイッタ「微博(ウェイボ)”等。“人民网”对“微信”一词的翻译也尚不固定,有的是加括号注释,有的是在“微信”前加说明性的短语,有以下几种译法:WeChat、ポタルサイト大手「(テレセント)がしたスマトフォン(多能携)向けチャットアプリ、ウィチャット、WeChat・中国版LINE、スマホ向け料メッセンジャアプリ、テンセントの料メッセンジャアプリ、テンセントの料メッセンジャアプリ「微信、スマトフォン向けチャットアプリ、チャットアプリ、テンセントの提供するスマトフォン向けコミュニケションアプリ……

新词的翻译在译入语中很难找到现成的对应词,不同的译者或者同一译者在不同的时间所翻译的新词也不一样。网站管理者或者翻译工作者协会、中央编译局等组织也不可能马上对新词做出规范统一的翻译。这样,一个新词就会导致上述多种译词出现的现象。随着时间的推移,译学界会自然而然地趋向于使用统一的译词。

(三)借用

“借用翻译法”指译者借用目的语中相似的习语来套译源语中的习语的方法。中日两国在翻译西方语言中的抽象概念时都曾使用汉籍古典中的旧词或重新组合词语来表达新含义,如:“自由、文学、经济、哲学、电脑”等曾经都是利用“借用翻译法”译出的词语。通过借用翻译法传入现代汉语中的词语有:hot line热线、hot dog热狗、yellow pages黄页、secondhand二手、black box黑匣子、handbook手册、watermark水印、Microsoft微软、bluetooth蓝牙、keyboard键盘等。这种借用翻译法在“人民网”的日语版中也得到充分了体现。如:

(3)在の体制改革の深化は、トップダウンと全体画を重する他、政府体制・独占界・所得分配・金融体制・政および税制体制などの重点分野の改革を着に推する必要がある。(会がもなく幕 5つの要素に注目 「人民日本版2013.03.28)

“顶层设计”是系统工程学中的概念,本义为“自高端开始的总体构想”,是指介于价值理念与操作实践之间的蓝图。这一概念运用到社会改革领域,就是要加强对改革全局的整体战略谋划。“人民网”在2010~2011年时把它译作“グランドデザイン”,在2012年时译作“(国家理念および造を再する、略的政策立案を指す)”,在2009~2013年间有时译作“トップレベルデザイン”,在2013年时译作“トップダウン”,这是英语“Top-down Design”的借用,强调自上而下的设计,有基层的参与,而“トップレベルデザイン”意为“高水平的、高层的设计”,并无“民间参与”的意思。

(四)逐字译

逐字译是不顾译入语的语法和表达习惯,翻译时以词为单位进行思考,追求译文与原文每个词的对应。

(4)ST:房奴、卡奴、车奴、孩奴与节奴,少不了压力。

TT:「房奴(マイホム地)、「カド奴(カド地)、「奴(マイカ地)、「孩奴(子育て地)、「奴(祭日地)などが少なからぬプレッシャをもたらしている。(中国人は世界で最もせかせかしているか?「人民日本版2010-07-22)

这里基本上采用了原文的语序来翻译,最后加了个日语动词。这种逐字译可以说是日本人翻译中文的最早的译法,出现于佛经、古典著作、汉诗的日译中。

译文是文化交流的载体。由上可知,异化翻译可以在达到交际目的的同时不失汉语文化的特性,可以体现文化的多样性。在语言层面,特别是在翻译人名、地名、政府单位、文化负载词时,译者常采用异化翻译法。

三、归化翻译

归化是要把原文本土化,以译文或译文读者为归宿,采取译文读者习惯的表达方式来传达原文的内容。归化翻译要求译者向译文的读者靠拢,以便读者更好地理解译文,增强译文的可读性和欣赏性。归化翻译的策略有意译、同化、省略、加译、注释等。

(一)意译

意译是相对于直译、音译而言的,指根据原文的大意来翻译,通常用于翻译句子或词组。意译的译文容易理解,简洁明了,少歧义。意译不等于归化翻译,它关注的是语言文字,而归化关注的是文化。

(5)ST:现场聊到为何现在越来越多的“女汉子”以及范爷是否觉得自己是女汉子时,一向强势的范爷表示其实自己在感情中也是一枚“软妹子”……。

TT:会ではなぜ在「おやじ女子が加しているのかについてが及び、范冰冰にしても「自分をおやじ女子だと感じることがあるか?というが向けられた。これまでなイメジをもたれている范冰冰だが、「は自分は恋において非常にやかでしい女性であり、……と主した。(映画「一夜喜は、8月9日から中国全国でロドショ予定。「人民日本版2013-07-24)

这是2013年7月21日,喜剧《一夜惊喜》在北京举行主题曲MV的会时范冰冰与李治廷的谈话。范冰冰素有“范爷”之称,这里把“女汉子”译作“おやじ女子”是合适的。

“女汉子”通常用来形容那些“外表是女的但是性格纯爷们”的姑娘,她们的性格特点是:不拘小节;什么都能干;总认为自己是最棒的;不容易认输,却常犯些小错误;说话直率,大大咧咧……。汉语中的“女汉子”强调女子的男性化,而日语的“おやじ女子”在强调女子的“大叔化”,语感稍有不同。

日语的「おやじ义为“老爹、老爷子、老头儿”,主要用在关系亲密者的对话中。《北辞郎》把“女汉子”译作“オヤジギャル”。它源自日本周刊杂志《SPA》上连载的『スイト・スポット中的言语,指像大叔一样行动的年轻女子。而“おやじ女子”指头发稀少、长有胡子的具有某些男性体貌特征的女子,她们对男性、服饰不感兴趣,喝酒豪爽,是男性化的女子。2013年4月日本富士电视台播放了以“おやじ女子”为主人公的电视连续剧《ラスト・シンデレラ》,使“おやじ女子”成为流行语。

(二)省略

省略翻译法指在不同语言的转换过程中,删去一些有累赘的词语或违背译文语言习惯的词语。

(6)ST:不少“血拼”达人选择自由组合假期,飞赴日本淘宝。

TT:休暇をみ合わせて日本にい物に出かけようというきが盛んになっている。(ビザ和で日本へのい物ブム到来か?「人民日本版2010-06-24)

“血拼”“达人”“淘宝”都是新词,但这则日语译文采用了意译法,省略了这三个新词。“血拼”是英语“shopping”的音译,日语有对应词“ショッピング”,中文的谐音字“血”包含了花钱购物后心疼的意思,钱包出血了;“拼”字含有人民生活水平提高后热衷于购物的含义。这个音义结合的词语,即使用日语对应词“ショッピング”来翻译,也译不出其背后的社会文化含义,所以,译者只能省略后意译,但仍然没有原文那么生动形象。

(三)加译

为了准确地表达原文的信息内容,译者可以用加译的方法把句子中隐含的意义或句子成分用显性的语言表达出来。加译不能随意增减原文的信息内容。

(7)ST:近年来我国屡次发生涉及瘦肉精的食品安全事件。

TT:中国では近年、豚肉の赤身をやす果のある法料添加物「肉精(酸クレンブテロル)の混入事件が後をたない。(「肉精の 3分で可能に 「人民日本版2012-03-01)

例(7)是注释性加译,因为日本读者并不知道“瘦肉精”,所以,译者在其前面做了注释,把译文写在后面的括号内,这样保留的中文原字“瘦肉精”既保留了异国情调,反映了中国的食品安全问题,又便于读者便于理解。

(四)解释

新词往往反映最新的社会文化事件,它们往往不存在于译入语中。由于原文与译入语之间存在一些异质性的社会文化差异,所以,译者在无法找到合适的对应词时,只能采用解释翻译法来阐释原文,使文化背景不同的译入语读者能够更好地理解译文,达到跨文化交际的目的。

(8)ST:在刚刚结束的“双11”促销中,优衣库的5000张优惠券在半小时内被一抢而空。

TT:11月11日(独身の日)の激安セルにおいて、ユニクロは30分内にクポン券5000枚の配布を完了した。(凡客品 中国での上がユニクロを上回る 「人民日本版2012-11-19)

11月11日这一天有四个形似光棍的“1”,所以叫光棍节。这种流传于中国年轻人中间的娱乐性节日并没有传到日本,因为日语中并没有“1棍子光棍(单身)”的隐喻联想。所以,译者在译文中用括号加了注释。

从以上译文可知,异化和归化不是截然分开的,不是矛盾的,两者往往同时存在于“TT”(译文)中。译者选用什么策略来翻译,要由翻译的目的、译者的经验、译文读者的文化背景等来决定。

四、结语

通过以上分析,可以得出以下结论:在实际翻译中,异化和归化是互为补充的。译文难免会带有浓厚的异国情调,这就要采用异化翻译法;同时译者又要考虑到跨文化交际、读者的理解及原文的顺畅,这就要采用归化翻译法。我们不能选取一种翻译策略而排除另一种策略,异化翻译时译文也要通便,归化翻译时也要尽量保留原文的韵味。总的来说,为了实现有效交际,以达到外宣目的,应尽量用归化的策略处理语言形式,用异化的策略处理文化因素;但是,一些与日本文化关系较远的新词,为了便于理解,应多采用意译、加译、解释等归化翻译策略。

参考文献:

[1]吴侃.汉语新词日译研究[M].大连:大连理工大学出版社,

2013.

[2]Vermeer,Hans J.A Skopos Theory of Translation[M].

TEXTconTEXT,1996.

[3]张美芳.诺德译有所为――功能翻译理论阐释[M].王克非译.北

京:外语教学与研究出版社,2005.

[4]Venuti,Lawrence.The Translator’s Invisibility:A

History of Translation[M].London:Routledge,1995.

[5]藤文子.翻行と文化コミュニケション[M].みすず

篇(9)

语言是文化的表现形式。英语是现在国际通用语言之一,在跨国际文化交流过程中有很大的作用。新课程标准要求,在英语课堂教学中,让学生了解中西方的文化差异,认识世界开阔视野,培养学生的爱国精神,塑造正确的人生观,为未来人生发展奠定基础。在英语教学实践中,部分教师过分注重英语基本技能的培养,忽略了英语国家文化知识的讲述,把语言和文化分裂开来。

一、初中英语文化教学的现状

首先,很多教师受到应试教育的影响,在教学中注重英语考试范围的学习,讲授大量的词汇和语法知识,导致学生对英语文化背景了解甚少。其次,有些教师在教学过程中意识到文化教W的重要性,但是在教学中知识讲述一些潜在的基础常识,缺少深入的去挖掘。最后,英语教学过程中课堂内容知识繁多,词汇量较多,不少学生在学习过程中很难掌握而且阅读能力差,在英语阅读的过程中,感受不到其中的英语文化信息,缺乏英语学习兴趣。

二、初中英语文化教学的策略

首先,利用教材资源,进行文化教育。每个国家都有着自己的习俗文化,是一个国家传统文化的组成部分,是一个民族在特定的地理环境中经过历史的发展,不断的文化积淀而传承下来的,它贯穿于人的日常生活当中。比如,在初中英语牛津版Starter这本书中,更注重于学生掌握英语日常交际用语。如英语中的名字一般是由三个部分组成:fistname,surname,family name.在日常生活中,人们习惯使用firstname。或者在family name前面使用Mr,Miss,Mrs。这和我们国家的姓名很不一样。中国人在去做客的时候出于礼貌会在盘中留下少许,而西方人更喜欢吃掉所有的盘中食物,用来表达自己对食物的喜欢。当别人问道你是否在要写吃的的时候,西方人会用到some而不是any,“Would you like something to eat/drink?”西方人更喜欢听到对方肯定的回答。如果需要西方人会回答“Yes,please”,反之就是“No,thanks”。在中国这样的情况,我们会客气的拒绝,这是由于中西方两种不同的风格所致。在牛津版的英语教材内容中,有很多日常用语差异的地方,教师可以根据教学内容采用灵活多样的方式培养学生对英语文化的敏感力,增强文化意识,让学生深入了解和融入新的文化环境,对比中西方文化差异。

其次,多样化的教学方式,深入学习西方文化知识。在英语课堂教学的内容中,西方传统节日是课堂教学的重要内容,教师在课堂教学活动中,应当深入发掘西方传统节日的文化内涵,吸引学生的注意力。在对学生进行西方传统节日的教学过程中,教师可以通过多媒体的形式,向学生展示节日图片或者视频,让学生加深对西方国家传统节日文化的了解。在牛津版英语教材七年级上册第三单元的教学中,教材内容是围绕西方节日展开的,教师在教学中可以进行分类比较学习,把节日分为三类:中国传统节日(端午节、中秋节、春节等),国际性的节日(元旦、劳动节、儿童节等),西方传统节日(万圣节、圣诞节、复活节等)。教师可以利用多样化的方式,让学生掌握节日的发音和名字。由于学生对于西方传统节日的了解还只是停留在最初的认识上,而相关的节日文化和内涵学生还不够了解,教师在教学中利用学生的好奇心,通过播放西方人庆祝节日的视频,让学生进一步了解西方文化。同时还可以组织学生进行表演、对话等形式去感受西方节日,了解西方节日的习俗风情。

最后,利用中西方文化差异性,渗透文化教学。在中国传统文化中会有很多的成语、谚语和典故等,在西方国家也有许多的传统文化词语。教师在学习的过程中,可以巧妙的引入课堂,吸引学生学习兴趣。例如,“black tea”的真正含义是“红茶”而不是表面意思的“黑茶”;“a white lie”是指小孩子的说的一些童言无忌的言语;“a black sheep”往往会理解为一只黑色的羊,如果在文章语句和语境中,就能明白,是“败家子”的意思。在西方国家,狗被认为是人类忠诚的朋友,“dog”在英语中代表忠诚的伙伴,含有褒义色彩。中国传统文化中,狗是一种卑微的动物,有很大的贬义色彩。例如,在英语的学习中,西方人会常常以狗来比喻人,“You are a lucky dog.(你是一个幸运的人)”“Every dog has his day.(人人都有自己得意的一天)”等。在牛津版英语九年级上册2单元讲述是关于颜色的含义。由于中西方文化差异,教师在教学中引导学生了解中西方国家在颜色认识的差异,在西方白色代表纯洁和高贵,西方国家在婚礼上穿白色礼服。黑色代表庄重,西方国家在葬礼时穿黑色礼服来表示哀悼。在中国,穿白戴孝来表达对逝者的怀念。

三、结语

在教学活动中注重文化的渗透,能够开阔学生的事业,培养学生的兴趣,让学生去积极的探索未知的国外文化,享受探知过程中的乐趣,促进英语水平和综合素养的提高,了解西方文化内涵,同时可以对学生进行爱国主义教育。在教学活动中注重对学生进行文化教育,让学生了解国外文化,为未来的发展奠定基础。

篇(10)

引言

词语的意义对于理解语言起着十分重要的作用。G.. Leech在语义学中将意义分为七种:概念意义,内涵意义,社会意义,情感意义,反映意义,搭配意义以及词干意义。情感意义是可以表达说话人和作者感情和态度的意义(胡壮麟,2001:23)。Cruce则将意义划分为四类:命题意义,情感意义,预设意义以及联想意义(Baker,2000:14)。在本文中采用后一个分类标准。由于英语和汉语在情感意义方面有很大的差异,在从汉语翻译到英语中存在很多的困难。Nida在翻译过程中尤其强调情感意义的重要性。因此,在翻译中很有必要关注情感意义这个影响翻译的重要因素。我们都知道意义的各个种类之间是相互联系的,所以,本文借助于意义之间的关系对情感意义进行分类。命题意义和联想意义与情感意义的关系最为密切。情感意义分为两种:一种是以理解命题意义为前提,之后可以理解情感意义,且称之为直接情感意义。另一种是以理解联想意义为前提,才可以理解情感意义,称之为间接情感意义。又由于不同的文化对同一事物有着不同的联想意义,所以第二类又可分为两种:一种是在源语和译入语对一个事物有不同的联想意义,但在译入语中有相应的对等词;另一种是在源语和译入语对一个事物有不同的联想意义,且在译入语中没有相应的对等词。本文将通过例子分析在翻译情感意义时的差异。

1. 直接情感意义

例1:你真笨!

You are an ass!

例2:你很美!

You are so beautiful!

正是因为人类的思维模式有相似性,才使得有不同文化背景的人们相互交流成为可能。作为对外部世界的反映,人们创造了语言和概念来表达他们的感情,而且在每一种语言中都有一些共同的词汇,例如都有描绘美与丑、聪明与愚笨的词汇。所以,我们可以在英语中找到“笨,美”的对等词,在翻译过程中直接运用对等词来表达情感意义。

在这一类中,只要理解了源语中词语的命题意义,就可以理解情感意义。人们在翻译中只要在译入语中找到恰当的对等词,关注词语的形式,就可以表达出情感意义,也达到成功翻译的目的。

1.1 间接情感意义

1.1.1 在译入语中有对等词

例3

《静夜思》

李 白

床前明月光,

疑是地上霜,

举头望明月,

低头思故乡。

Version 1

In the Quite Night

LiBai

So bright a gleam on the foot of my bed

Could there have been a frost already?

Lifting myself to look,I found that it was moonlight

Sinking back again,I thought suddenly of home.

(trans. Witter Bynner)

Version 2

The Moon Shines Everywhere

LiBai

Seeing the moon before my couch so bright.

I thought hoar frost had fallen from the night

On her clear face gaze with lifted eyes;

Then hide them full of Youth’s sweet memories.

(trans.W.J.B.Fletcher)

这首诗对于中国人来说太熟悉,也太具魅力,所以每当人们听到或者阅读这首诗的时候,思乡之情会油然而生。这首诗已经深入到中国人的意识当中,并且能引发人们的诸多想象。就拿月亮这一事物来说,它的命题意义是一个围绕地球旋转的一颗卫星。但是英语和汉语对于月亮有不同的联想意义。在我国的文化中,月亮代表着家人团聚,和家乡以及爱联系在一起。比如中国的传统节日中秋节,在这个特殊的节日里,人们都要吃月饼,赏月来象征一家团聚。

然而,月亮在英语文化中则会引发完全不同的感情,人们常用月亮指那些难以实现的承诺。例子尽管在英语中有月亮的对等词“moon”,但是如果仅仅是用译入语的对等词代替源语,是远远不能把情感意义译出的。

例4

《声声慢》

李清照

寻寻觅觅,

冷冷清清,

凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时,

最难将息。

三杯两盏淡酒,

怎敌他晓来风急。

雁过也,

正伤心,

却是旧时相识。

满地黄花堆积。

憔悴损,

如今有谁堪摘?

守着窗儿独自,

怎生得黑!

梧桐更兼细雨,

到黄昏点点滴滴。

这次第,

怎一个愁字了得!

What a day ――To the tune of shengshengman

Li Qingzhao

Searching,seeking,endlessly,

Alone,lonely,

Moody,gloomy,

I am,at this most unrestful moment

Of the day-now warm,then cold.

Wine,two or three cups.

How can it hold

Off the biting gusts at dawn!

Overhead ,a heart-rending line.

Sound-bound wild geese at morn

Yet old acquaintances of mine.

Massing chrysanthemums,everywhere

Yet languid and grief-worn,

Who could be out there

Buoyant in gathering mood?

I sit,in solitude,waiting,

At the windowsill,

Yet dusk is so far off still!

In a drizzle so light

Dripping dropping into the oncoming night,

In the garden wutong trees stand blurred

What a day,

How can you pack it away

In a single word

DISMAY?(中国翻译,2002)

在原诗中的“三杯两盏淡酒”蕴涵着浓厚的中国的酒之情。在许多诗句中都有所体现,例如,“葡萄美酒夜光杯”,“何以解忧,唯有杜康”,充分表达了诗人对酒的着迷。酒已经被看作是诗歌灵感的源泉和痛苦的象征。例如,“借酒浇愁愁更愁,抽刀断水水更流。”而在原诗的“三,两,淡”都突出了这一感情。然而在英语中的对等词却无法表达这种感情,同样也无法在英语国家的读者心中引起类似的情感。“雁”,“梧桐”在中国文化中预示着秋天就要来了,而这一联想意义唯独存在于中国文化中。所以即使译者能在英语中找到对等词,如果只是对等翻译,也达不到令人满意的效果。我们都知道,在秋天“雁”为了生存总是从北方飞到南方,而“梧桐”则是在这个季节落叶。由于中国人的想象思维模式,人们总是把这些事物和秋天和痛苦联系起来。在其他诗句也有反映,例如,杜甫“鸿雁几时到?江湖秋水多。”准确而生动地表达了这种感情。总之,这些现象在中国人的心目中都会引起一种愁绪和伤感。说英语的人们的思维模式是逻辑性的,理性的,他们关注的个人而不是集体。因此,汉语注重种概念而英语注重属概念(汪德华,2003)。在英语中,有众多的酒的下义词,如“wine,beer,spirit”但没有上坐标词。在汉语中,既有下义词又有上坐标词,如酒,果子酒,白酒。由于思维模式的差异,中国人在原诗可以体会到的愁绪,是无法通过对等词传递给外国读者的。

对于这类情感意义的翻译,译者不仅应当在译入语中找到对等词,而且应该在他们的译文中加入对情感意义的解释。在上面的两个例子中,应补充上中国人对月亮,酒,雁,梧桐的几个事物的情感意义。只有运用这种方式,英语国家的读者才能了解真正的异域文化,开阔视野。

1.1.2 在译入语中无对等词

例5 我虽不及司马相如 Although I’m not the good lutist,

姐你莫非倒是一位文君 she may be a lute-lover

这是关于一对男女相爱的故事。在这个例子中提及了两个人物:司马相如和卓文君。关于司马相如和卓文君相爱的故事是:司马相如通过一首曲子“凤求凰”赢得了卓文君的芳心,从此两人相爱直到永久。因为这个是中国的一个典故,所以不了解中国的历史和文化的外国人是不能体会到其中的深厚的涵义的。尽管上面的译文较好,但是缺陷是没能靠近源语,突出外国文化。应当在译文中加入源语的特有的文化,这样才达到翻译旨在传递信息的目的。

例6 范进因没有盘费,走去向丈人商议,被胡屠夫一口唾在脸上,骂了个狗血喷头道:“不要失了你的时了!你这只觉得中了个相公,就‘癞蛤蟆想吃天鹅肉’来!我听见人说,就是中相公时,也不是你的文章,还是宗师看见你老,不过意舍与你的。如今就想中起老爷来!这些中老爷的都是天上的文曲星!你看不见城里张府上那些老爷,都有万贯家私,一个个方面大耳。想你这尖嘴猴腮,也该撒泡尿自己照照!不三不四,就想天鹅屁吃!趁早收了这心……”(《儒林外史》:68,70)

He had no money for the journey. He went to ask his father-in-law to help.

Butcher Hu spat in his face,and poured out a torrent of abuse. “Don’t be fool!” He roared. Just Passing one examination has turned your head completely――you’re like a toad trying to swallow a swan! And I hear that you scraped through not because of your essay,but because the examiner pitied you for being so old. Now,like a fool,you want to pass the higher examination and become an official. But do you know who those official are? They are all stars in heaven. Look at the Zhang family in the city. All those have pots of money,dignified faces and big ears. But your mouth sticks out and you’ve a chin like an ape’s. You should piss on the ground and look at your face in the puddle! You look like a monkey,yet you want to become an official. Come off it.”(The Scholars:69,71)

《儒林外史》反映了清朝儒士的各个方面,抨击了清朝科举制度对儒士造成的伤害。而这一制度是中国独有的社会现象,所以将汉语翻译成英语注定是耗费精力的工作,也会有信息的丢失。那么在翻译中则应对这种特殊的社会制度加以说明。由于汉语的思维模式是想象的,中国人用“狗血喷头”生动地描述出当一个人受到责骂时,他内心的感情,在读者面前展现出一幅生动的画面。然而译文“poured out a torrent of abuse”却不能像源语那样达到同样的效果。再来比较一下“文曲星”的译文,我们中国人都非常熟悉这个富含文化意义的词,它是源自于一个传说,文曲星被认为是天上最博识的一位神。而译文“stars in heaven”只是让读者理解了表层意思,但却丢失了深层信息。同样,在源语中,“相公,宗师”在中国文化中也是特有的,因此无法直接翻译到英语中。因为拥有共同的文化和背景知识,所以当我们一听到“文曲星”,“相公”,“宗师”,立即产生一种崇拜的感情,而听到“狗血喷头”就有种沮丧的心情。在翻译过程中,词汇和句子可以转化成另一种语言形式,但是在人们心中引起的感情是无法转化的,在这一过程,情感意义是不能表达完全的。由此,我们了解文化和语言有着十分密切的关系。“文化包含语言并且影响语言,而语言是文化主要的组成部分,也是保有、反映和交流文化的必不可少的工具。”(刘重德,2000:16)

在翻译流派中有两个主流,一个是靠近源语,一个是靠近译入语。靠近译入语在意思理解方面有其优势,但是翻译的目的在于促进不同文化的交流,使得人们了解不同的文化和背景知识。要是从这个目的出发,靠近译入语则不能满足这个要求。在本文所提供的译文当中,均侧重于靠近译入语,而本文认为如果采用靠近源语的表达方式会更好些。也就是说,对于那些富含文化的词汇,如果译文采用源语的表达方式,然后对源语的表达加以解释,效果会更好。例如:司马相如和卓文君,直接运用拼音,然后加以解释。Xiangru Sima 和Wenjun Zhuo(Xiangru Sima won the heart of Wenjun Zhuo by a lyrics of “Feng is pursuing Huang”. From then on,they loved each other forever.) 。再如,将《儒林外史》“这些中老爷的都是天上的文曲星”译为they are all ‘WEN QU XING’(a Chinese word which refers to the god who is the most knowledgeable in the heaven)。

2. 结论

翻译在文化交流中起着重要的作用,其主要任务是在译入语中找到恰当的形式以表达源语的意思。既然语言的一个功能是表达感情,而感情是深深嵌入在意义里,因此,在最大的程度上,翻译情感意义则成为译者的主要任务之一。情感意义是最微妙最复杂的意义,所以对它的翻译必然涉及到不同的文化、传统和历史。情感意义是由命题意义表达出来的,我们只需运用译入语的对等词即可。情感意义是通过联想意义表达的,如果在译入语中有对等词,译者应当运用对等词并且对特有的文化加以解释,如果在译入语中无对等词,那么我们则运用源语的语言形式,并且对文化进行解释。

由于文化的差异,译文不可避免地会丢失一些信息,所以情感意义的可译性也是相对的。就像译者都非常熟悉的那句话所描述的:翻译就是带着脚镣跳舞,译者在翻译过程中会受到各种各样的束缚。然而人是有能动性和创造力的,译者可以通过各种方式来最大程度地弥补所丢失的信息。

参考文献:

[1]Baker Mona. In Other Words:A Course book on Translation [M]. Beijing :Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2001:23.

[3]李菡.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜――许渊冲英译《西厢记》的艺术成就[J].中国翻译,2002.2.66.

[4]刘重德.从翻译的定义谈起[A].英汉文化对比与跨文化交际[C].沈阳:辽宁人民出版社,2000:16.

[5]施佳胜.情感意义的移译与丢失[J].外语学刊,2002.2:89.

上一篇: 大一会计实训总结 下一篇: 人与自然哲学论文
相关精选
相关期刊