英语口译论文汇总十篇

时间:2023-03-17 17:55:45

序论:好文章的创作是一个不断探索和完善的过程,我们为您推荐十篇英语口译论文范例,希望它们能助您一臂之力,提升您的阅读品质,带来更深刻的阅读感受。

英语口译论文

篇(1)

(二)口译课学时少,学生实践的机会欠缺高职院校的学制短,有的学校安排将近一年的校外实习,实际在校上课时间只有两年。口译课有的学校只开设一学期,每学期16周课,一学期32学时。随着近几年高校扩招,高职院校英语专业的班级、人数越来越多,在几十人一个班的课堂教学环境下,在90分钟的有限时间里,效果可想而知。而口译课程是需要大量实践来完成的,这种方法培养出来的学生,如果学生自己课外不抓紧时间大量练习,口译教师很难实现教学目标。

(三)能够进行口译教学的教师缺乏由于我国口译教学起步较晚,从事口译教学的教师大多是年轻教师,他们大学毕业直接登上讲台,缺少教学经验,更没有企业实践经历。教师水平有限,经验不足,口译教学质量难以保证。况且班级学生多,上课学时数有限,对学生进行课外指导来实现口译教学目标是很难实现的。

(四)口译教学形式单调,方法单一教师上口译课是给学生讲口译技能,并在此基础上进行口译实践。而许多口译课教学仍然采用教师说汉语,学生翻译成英语;或者教师播放汉语录音,学生翻译,最后教师点评的陈旧模式。课堂学生人数多、时间短,课堂上学生开口说话的时间就更少,记录正确答案反而是学生唯一的目标了。在信息化时代,教学设计和教学媒体没能充分发挥作用,教师只重视传授知识,而忽视了学生的参与实践。学生不能在有限的时间里得到语言上的充分锻炼。因此在高职商务英语口译课堂教学中,实行“项目驱动”下的合作式口译课程教学。也就是以项目为依托,把教学过程采用几个项目来完成,在方案设计上采用项目教学的模式,然后让学生以合作方式的方式进行口译实践,这样能提高学生的口译技能,教学效果也得到了保证。

二、以项目为依托,改进口译教学

(一)选择适合学生口译教学的内容,确定具体项目,自编教材讲义由于高职学生英语基础较差,学习的积极性和主动性不高。而口译技能训练不但要求学生具有很高的英语基础,还要具备较高的汉英双语理解和表达能力。高职院校的口译课是一门高技能的实践课程,在选材上既要考虑高职学生的综合素质及英语水平,还要考虑社会的需求,尽量避免太难、太深的内容。口译材料的准备要有背景知识介绍,并结合课堂所授技能和真实口译对学生进行课上口译训练。要“以工作过程”为依据开发高职商务英语口译课程,教学内容从典型的工作任务出发,包括对外贸易过程中不同场景的口译训练。根据工作任务设计课程教学模块,以一个完整的外贸业务流程为例,主要有以下几个模块:欢迎外宾、参观工厂及介绍产品、商务谈判、商务宴请、安排旅游、欢送外宾等。教学内容模块包括:模块一:欢迎外宾(接机、酒店入住、行程安排)模块二:参观工厂及介绍产品(参观并介绍产品性能、特点、功能等)模块三:商务谈判(就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜进行谈判并签订合同)模块四:商务宴请(致欢迎词及祝酒词)模块五:安排旅游(制订旅游行程及介绍地方特色)模块六:欢送外宾(表达进一步合作并赠送礼品)以第三模块———商务谈判项目模块为例,课堂教学设计如下:教学任务:模拟实践情景与客户进行商务谈判。地点:酒店咖啡厅人物:外贸业务经理、商务客户教学目标:①掌握商务谈判用语;②能够在真实的情境下进行商务谈判③在真实的情景中,训练学生的口语表达能力,及口译现场翻译能力。教学要求:①能够就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜充分表达自己的观点;②掌握外贸业务工作流程。教学内容及步骤:

1.参观工厂,介绍公司,让外宾了解公司产品并介绍公司最新产品。

2.进行商务谈判,就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜与外宾进行谈判,表达愿意与对方进行合作的愿望。在课堂教学过程中,每组有三名学生,其中两名学生进行对话,有汉语对话,英语对话,另外一名学生扮演口译员。训练之前,教师要安排好各自的角色、对话的内容及场景,这样学生由于事先了解一些所要进行口译的情景,做起口译来就会轻松自如。另外教师在进行口译训练中,还要进行角色互换,这样做对话的学生也有机会实践口译技能。在课堂训练中,扮演的角色都是熟悉的同学,完全没有紧张情绪,学生能够轻松完成口语训练。口译教学课堂应该选择多功能翻译实训室。因为该实训室采用了先进的同声传译训练系统,每位学生都戴耳机进行训练,对于学生对话内容,每位学生能够很清楚地听到,并对所听内容做好记录。另外,该训练系统还可以将训练的过程进行录音,使学生产生现场口译训练的感觉,还能进行查漏补缺,以便提高学生的口译水平。

(二)教学方法第一,授课前的准备。任课教师在进行每个教学模块教学前,首先把本模块能够用得到的常用的词汇,专业术语,及相关表达方式传授给学生,让学生了解并掌握这些英语知识,为了更好地使学生了解该项目的内容,任课教师还要给出几篇与本项目有关的英语对话。在进行实践教学前,教师有必要事先检查学生对已给的词汇,专业术语,及相关表达方式,看学生是否已经掌握这些内容,并引导学生就教学内容在课外收集该项目的材料,编写对话。第二,课上演练。课上演练是指学生就事先准备好的对话进行实践,同时要求另外一名同学就他们的对话进行现场口译。这样在有准备的前提下进行商务现场口译,显然学生对教师布置的任务能够顺利完成,学生的口译技能也得到提高。另外,操练过程是在真实情景中完成的,使学生体验到了现场真实感。

篇(2)

2情景教学法

情景教学法就是以教学内容为中心,通过创设虚拟仿真情景,让学生身临其境,扮演不同的角色,在教师的引导和监督下去分析问题、解决问题,以便达到更好的教学效果。

3情景教学法在商务口译教学中的应用

3.1商务接待口译中情景创设

在商务活动中,商务接待是比较容易的口译环节,主要有接送外宾;致辞等。教师在情景创设中要注意采用分组的方式,从而确保每名同学都参与到课堂活动中来,并让学生扮演商务口译中的不同角色。教师在这一环节中起到的是指导和监督的作用,教师可引导学生了解口译人员的工作职责。对于英语基础比较薄弱的学生,要给与必要的帮助,从而调动所有同学的积极性。教师还应该注意提醒学生注意商务场合礼貌用语及文化差异。

3.2商务陪同口译的情景创设

相比商务接待口译,商务陪同口译难度较大,在进行教学设计时可以就地取材,以所在学校为参观地,或者某一景点作为商务陪同口译的情景教学场景。首先将学生进行分组,4-6人一组,可以使用道具对教室进行布置,如使用大屏幕投影、音频、视频等多种信息化手段,也可使用图片等传统教具来模拟真实商务陪同场景。在课前预习时要布置学生对本校所在地区的著名景点进行英语介绍,以便为进行商务陪同提供必要的支撑材料。课前让学生通过网络搜集相关资料并做好口译准备。以沈阳为例,可选择沈阳世博园、沈阳故宫等景点等。学生可以在课堂上选择某一场景进行模拟口译,在口译过程中如果学生准备不充分就会出现翻译困难,这时教师就要引导学生解决困难,要让学生知道在口译过程中出现某一词汇不会翻译的情况也是很正常的,那么如何让学生处理这样的突发状况呢?教师在这种情况下要与学生积极讨论,通过这种方式可以激发学生解决问题的兴趣,提高他们应对突发状况的能力,让学生可以积极的投入到口译的过程中。通过这种讨论的过程,有的学生提出可以直接向对方发问来确认信息的准确性,这样学生可以在课堂上通过师生、生生讨论锻炼其解决突发状况的能力,以便在日后进行真正的口译活动中应对自如。

3.3商务会议口译情景创设

相对于其他情景中的口译,商务会议口译难度比较大,因为场合的正式性比较高,专业性也比较强,那么对于口译人员的素质要求也更高,不仅要求有扎实的语言功底,又要有不同行业的商务知识,这样对于口译的教学就要查阅大量的资料,进行更多的讲解与训练。在日常教学中,教师要想取得更好的教学效果,就需要从自身做起,不断充实自己,目前商务英语口译的教师一般都是英语专业教师,相关商务知识比较匮乏,又缺乏相关行业经验,因此在教学中就需要不断充实自己,广泛查找资料,认真备课,尤其对于在商务谈判中的合同、协议、条款等专业知识要了解清楚,以便在教学中对学生的练习给予评价,提高教学效果。

4情景教学法在高职院校教学中需要注意的方面

4.1情景教学法提供的情景是模拟真实场景,学生的模拟口译练习

也不能代替真实的口译活动口译考验的是口译员的心理素质,在学生平时的口译练习中不可能真正体会到这种紧张的感觉,因此这种模拟仿真的教学法针对口译来说有一定的局限性,不可能达到和真实口译一样的效果。

4.2模拟情景体验效果因人而异

在教学中由于学生的人生观、价值观、心理素质等各个方面都有个体差异,因此在这种模拟仿真的情景中进行口译训练也会产生不同的心理体验,带来不一样的教学效果。

4.3教师在教学过程中注意对学生进行引导式教学

在高职口译教学中教师要针对学生的口头表达能力进行指导,通过创设不同的商务口译情景,激发学生发散性思维,引导学生根据不同情况进行思考,培养学生分析问题和解决问题的能力。但是也需要注意,教师不能对学生的表现进行过多的语言指导,要尽量给学生留出空间来自己思考解决办法,这样才能真正锻炼学生的思维能力,培养学生的创造力。

篇(3)

目前,从事医学英语教学的教师多数由公共英语教师担任。由于缺乏专业知识,在课堂上只能照本宣科,无法与学生深入交流。由于教师对医学知识一知半解,在备课时需要花更多的时间,这无疑加大了教师的压力。也有少数院校聘用医学教师从事医学英语教学,但其在语法、口语方面又有所欠缺[3]。

1.2缺乏权威、统一的医学英语教材

目前市面上正规出版的优秀的基础英语教材及配套的光碟、磁带及电子版教材品种繁多,相关的辅导资料也很丰富。相比之下,医学英语教材的发展明显滞后,教师在教学中经常为选择合适的教材而感到头疼。部分院校自行编写校本教材,但在权威性和全面性方面还有待提高,难以保证教材的高质量[4]。另外,医学英语口语方面的教材更是少之又少。

1.3评价体系不科学

目前,医学英语口语评价主体主要是任课教师,没有将学生纳入评价主体中。对于专门开设医学英语口语课程的院校,教师一般采取形成性评价和终结性评价相结合的评价方式。对于没有开设英语口语课程的院校,教师一般仅仅根据学生平时的课堂表现,如课堂回答问题的情况对学生的口语学习进行评价,甚至有些院校根本没有将口语纳入医学英语课程评价体系。另外,许多教师只关注学习结果,对学生的学习活动、学习态度和方法则很少进行评价。由于医学英语口语评价的工作量比较大,执行起来也比较复杂和麻烦,所以许多教师在评价过程中为了节省时间,常常忽视评价的质量,甚至仍沿用基础英语口语的评价标准,无法反映学生医护、医患沟通能力,缺乏专业特色[5]。

2理论基础

20世纪20年代,美国哈佛商学院首次提出案例教学法,这种采用真实案例的授课方式可以极大地激发学生主动参与课堂讨论的积极性。我国于20世纪90年代开始对案例教学法进行研究。国内对案例教学法在英语口语教学中应用的实证研究取得了不少成果。刘新荣[6]在对案例教学法内涵、原则及优势进行分析的基础上,探讨案例教学法应用于研究生公共英语口语课的教学原则及教学设计。方平、钱放等[7-8]研究者以某一单元案例教学为例,通过问卷评价案例教学的效果,通过访谈和问卷调查方式研究案例教学在英语口语教学中的效果,并总结其优势。相比之下,案例教学在医学英语教学中的研究凤毛麟角,仅有唐娟、袁月红[9-10]探讨了案例教学法在医学英语中的应用效果。总而言之,案例教学法在医学英语口语教学中的研究和实践是必要的、可行的。但目前国内缺乏案例教学法在培养学生医学英语口语交际能力方面的研究,而且对于案例教学法实施过程的整体设计和实施效果评价方面的研究也只停留在单一层面上。

3实践探索

3.1课程设置

我院在第一学期72课时的公共英语和第二学期36课时的医学英语之后,于第三学期专门开设了36课时的医学英语口语课程,具体英语课程设置及目标见图1。在学生具备了扎实的公共英语基础和掌握了一些医学英语术语和语法知识之后,再进行口语交际能力的培养,符合学习英语的规律。根据课时安排,学习内容共设置12个单元。教师通过认真备课、精挑细选,建立了案例素材库,并征得多方专家意见,在反复论证后,最终确定了12个案例,涵盖了职业道德、医学前沿、传染病、职业理想、公共卫生等方面。遴选案例时应根据以下几点原则:(1)案例选取的数量要大、范围要广,并且要与时俱进;(2)应根据学生的专业背景,选择具有代表性和现实意义的案例;(3)案例的深度要有层次感,以满足不同层次学生的学习需求;(4)案例呈现的形式应多种多样,如既有文字、图片等传统的形式,又有课件、音频和视频等多媒体形式。医学英语口语课程案例库中的一些案例素材见表1。

3.2课堂教学

以其中一个单元“人类克隆”为例,呈现案例教学法的实施过程,大体将这一单元的教学分为3个阶段。(1)课前准备阶段。从学生性别、口语水平、交际能力、性格等方面考虑,以自愿为原则,均衡地将实验班分为5组(A、B、C、D、E),每组由7名组员组成,每名组员课前准备阶段的分工不同,获得的分数也不同,组员根据自愿、协商的原则自由挑选任务并获得相应的分数。这一模式不仅确保了课前准备时小成员较高的参与度,也为教师形成性评价提供了可靠的依据。要求学生课前搜集并自学相关医学英语术语、句型和语法。因为口语课注重培养学生的口语交际能力,需要大量的课堂时间进行练习,所以课堂上对知识点的讲解较精读课少很多。而且学生只有在掌握基本相关知识的基础上才能积极地参与讨论、流利自如地表达观点,才能得到有效训练。(2)课堂教学阶段。根据案例教学法的特点,为了更好地发挥它的优势,通过对医学英语教师的访谈,结合本校教学实际和本门课程课时的安排,笔者制订了每个单元的课时分配,见表2。课时的分配只是为了指导教师合理安排课堂教学,保证学生口语训练的时间,而不是要求教师死板地照做。教师应根据课堂教学活动实际开展情况和对课堂的掌控,及时做出相应的调整。需要强调的是,在学生30分钟的讨论和自由辩论时,教师不能作为旁观者,要扮演好“引导员”的角色。教师在课前要充分备课,制订明确的教学目标,并在课堂上积极引导学生围绕教学目标讨论话题,鼓励学生自由表达观点。这样,可以使学生在巩固医学知识的基础上,提高医学英语口语交际能力。(3)课后复习阶段。以小组为单位,对本案例进行总结,并要求学生撰写500字的报告。教师批阅后,选出最佳的报告并对其小组给予平时成绩的额外加分,计入最终期末成绩,可以极大地激发学生的积极性。笔者认为,教师有必要将案例讨论时涉及的医学英语术语、主要语法、句型、交际技巧以及教师本人对案例的评述报告用英文以书面的形式(即讲义)分发给学生,便于学生课后复习。有学生反映口语课就是课堂上教师提问、学生发言,下课时知识点就全忘了。笔者认为,这主要是因为教师没有对所学知识及时进行测试巩固。所以笔者在授课计划中除了期中、期末测试外,又加了两次阶段性测试。

3.3评价体系

医学英语口语课程采用形成性和终结性评价相结合的综合评价方式,不仅强调学生的评价主体性,还注重评价内容的全面性。要求教师明确评价目的,认真实施评价措施,充分利用对评价结果的分析来改进教学方法。为了构建科学合理的评价体系,不仅进行相关文献研究、向兄弟院校借鉴先进的经验,还在校内开展研讨,主要研究如下几个方面的问题:(1)如何将教师评价、学生自评、学生互评合理融合;(2)如何避免人为的主观偏倚,特别在学生互评时如何避免受人际关系的影响;(3)如何合理分配各个评价内容在评价体系中所占的权重。最终制订出如下的课程评价体系:期末口语测试占20%;期中口语测试占20%;学生自评占5%;学生互评占5%;课堂表现占20%(主动回答问题、活动参与度、PPT演示及汇报);两次阶段性测试占10%;课外作业(课前任务、课后撰写总结报告)占10%;出勤率占10%。

3.4第二课堂

在课堂上,由于班级人数多,每位学生口语训练的机会很少。在其他学生面前,有些口语能力差的学生由于自卑心理不敢开口,这在一定程度上挫伤了学生参与课堂口语训练的积极性[11]。而在第二课堂中,医务剧表演比赛、实训基地情景模拟角色扮演、英语角、英文医务剧欣赏等系列活动,创造了真实的、轻松愉快的语言环境,为学生提供了展现自我的平台,促进了学生自主学习能力的培养,激发了学生英语口语学习的兴趣,提高了学生的口语表达能力。

篇(4)

一、实践背景

当今世界是一个多民族、多种族、多语言的世界村,各村之间的经济、文化、科技等领域的交流日益频繁、深入。学习国外先进理念、经验和技术,提升自我是人们的共同愿望和迫切需求。英语是世界通用语言,是各国村民进行交流的媒介。英语口语交流是最快捷、方便、有效的交流方式。在学校英语教学中,许多教师漠视英语教学的实际是交际。思想上轻视口语教学,行动上背离教学要求。在现代教学理念的外衣下,仍实践着传统的重“笔头”轻“口头”,重“理论”轻“实践”的教学模式。课堂上大半时间用中文讲解,很少使用英文,结果塑造出学习英语的机器,复制出一个个英语“哑巴”。学生在缺乏英语语境的情况下,口语表达愿望不强,普遍存在恐讲心理、畏难情绪,挫败感强,口语实践少之又少,与时展的节律严重不合拍。

英语教学功能之一是用于交际,这是语言的基本特征。学英语的目的是学以致用,“用”也是实践交流。英语人才要“听说领先,重在应用”。为了体现英语教学功能,实现学英语的目的,提高职业能力,教师和学生对英语口语在思想和行动上要有机统一。

二、理论基础

建构主义理论是一种新型的学习理论,是出现在教学领域中的一股强大的“洪流”。最早提出者可追溯至瑞士学者皮亚杰(Jean.Piaget)及前苏联心理学家Lev Vygotsky,他们最先提出了以内因和外因相互作用的观点研究人们认识事物的客观规律。建构主义学习观点认为语言学习是在一定情境下,对信息进行积极主动加工,与别人进行协作、讨论、辩论交流,从而实现意义的建构。建构主义强调“情境”、“协作”、“会话”和“意义建构”四个要素。建构主义主张:第一,学生是学习主体,是内因,是语言知识的实践者和建构者,学生不再是被动接受信息的对象,而是依据固有的知识和经验通过外界信息的刺激,主动加工信息完成意义的重构。第二,学习情境是实现意义建构的主阵地。它必须逼真、丰富、多角度、多层次、实用性与趣味性并重。第三,学习方式是协作、交流、辩论。学习活动不再是单向孤立行动而是交叉立体式多向互动建构当前所学知识的意义。第四,不能忽视教师的主导作用。教师是学生意义建构过程中的设计者、参与者、指导者,是平等的学习者,不是知识提供者和灌输者。

三、口头作文实践操作

“为用而学,在用中学,学而能用”,这是学英语的宗旨和目的。学英语的终极目标是传递信息,解决问题。口语是达到此种交流的核心媒介。教师与学生思想和行动上要高度统一于增强口语能力上,教师要培养学生用清晰、流畅、达意、鲜活、流行、地道、现代的英语表达思想的能力。口头作文是在增加可理解的语言输入的同时,在领悟的基础上不断进行有效输出的实践活动,是逐步养成良好的口语习惯,提高英语能力的最佳途径。

口头作文狭义上指简短的说明、描述、叙述故事、简短的发言和讨论等口语活动;广义上讲可以指围绕课文学习所展开的朗诵、背诵、复述和演讲等。英语口头作文最大限度地为学生提供实践语言的机会,通过学生共同参与,经过思维对所获得的信息和语言加工重组赋予新的内容,然后输出语言。根据建构主义理论本文从以下四个方面探讨实施口头作文教学的问题。

(一)情境——实践场景

前苏联著名的教育家苏霍姆林斯基说:“教师要带着一种思维走进教育,学生应当在浩瀚的知识海洋面前体验到惊讶感。”这种惊讶感就是好奇心,是课堂对学生的吸引力。为了满足学生的好奇心,激发学习兴趣,让学生在不自觉中自己探索知识的奥秘,教师要创设丰富、逼真、有趣、适用的语言情境。首先,教师要充分挖掘教材资源设计的“原生态”,即语言现场环境。如模拟招聘会现场,接受、拒绝宴会邀请,公共场所不文明现象、母亲节等叙述性场景,也可以在这些场景中对主题进行辐射、引申、辩论。如工作的意义,人际关系的处理,公共道德、代沟等。这些场景逐步由感性层次切换到理性层次,无形中提高学生的思辨能力。无数次虚拟模拟练习的学生一旦实践现实场景就能游刃有余地驾驭语言。其次,教师多带领学生走进真实场景,如带领学生游玩公园,途中所见所闻所感及派生出的问题如:问路;乘车路线;交通规则;旅游等必须用英文表达,遇到老外要主动与之交流,增加实战练习的机会。教师要适时地加以监督、指导、建议及肯定性的评定。这种场景具有亲验性、互动性、个性化特点。学生在这种氛围中,学习兴趣浓,表现欲强,个性张扬,习得的知识牢固。最后,利用多媒体辅助情境的创设。为了创设教学情境,吊足学生胃口,增加信息输入量,强化信息刺激,培养跨文化意识,提高教学效率与信息素养,多媒体创设情境能完全胜任这一时代要求。由于多媒体网络能提供文本、图像、声音、动画、视频的大容量信息,又具有形式灵活,资源共享,交互性等特点,能创造实际情境的虚拟化学习环境空间。教师根据教学内容,学生的实际,多揣摩多思考创造合适的场景,再将情感态度、价值观有效地渗透到培养口语能力过程中,这样的英语教学才会走向深刻,走向精彩。

(二)协作——实践方式

协作学习是指学习者之间通过口语交流而进行的相互合作,以小组为单位体现了“人人参与,人人发展”、“我为人人,人人为我”的理念。

篇(5)

1.1腮腺炎

双黄连制剂治疗急性腮腺炎常见报道。袁雪梅对50例小儿流行性腮腺炎静滴双黄连,5~7d为一疗程,结果治疗组总有效率93%,而利巴韦林对照组为78%,两组比较有显著差异(P﹤0.01)[3]。唐鹏、高金星使用干扰素配合双黄连针治疗流行性腮腺炎并发炎,可缩短患者急性期症状时间,如发热、阴囊肿胀及触痛等[4]。

1.2口腔黏膜疾病

李清对单纯性口腔溃疡患者分别采用双黄连口服液、雷尼替丁涂敷治疗,有效率分别为91.1%和97.7%,高于维生素治疗对照组的47.8%。说明应用雷尼替丁或双黄连口服液外敷治疗口腔溃疡的效果,此方法既简单有效,不会造成显著的口腔异味,不良反应少[5]。周华萍对44例复发性口腔溃疡患者采用干扰素联合外用双黄连的治疗,总有效率为86.4%,而常规维生素治疗对照组总有效率为56.8%,两组比较有比较显著差异(P﹤0.05)[6]。头颈部癌放疗极易引起病人的口腔溃疡,徐超等用双黄连粉针剂滴注的病例口腔粘膜出现白膜反应及溃疡的发生率较单纯放疗组明显降低(P﹤0.01)[7]。徐汉文用双黄连口服液治疗口腔炎,1次20ml,1日3次,有效率为92.48%,而洗必泰含漱液对照组有效率为76.67%,两组比较有比较显著差异(P﹤0.05),且临床研究过程中未见不良反应[8]。疱疹性口腔炎是小儿常见的由单纯疱疹病毒I型感染而引起的急性病毒性口腔黏膜感染,传染性较强,可单独发病,也可继发于全身性疾病。宋金玲等采用更昔洛韦与双黄连口服液联合治疗小儿疱疹性口腔炎,止痛总有效率为100.0%,优于予α-干扰素对照组的80.0%,体温及口腔疱疹、牙龈红肿减轻改善情况及疗效均优于对照组,差异有显著性(P﹤0.05)[9]。

1.3牙槽炎

牙槽炎又称干槽症,中医称齿窟症,是拔牙术后最常见的并发症之一,下颌阻生第三磨牙拔除术后牙槽炎的发病率达10%~30%[10]。翁春辉等将双黄连粉和西瓜霜粉剂按1:1比例制成混合,用明胶海绵粘取混合粉,置于拔牙创内,其镇痛效果和治疗效果都明显优于采用碘仿纱条的对照组(P﹤0.05)[11]。姚嫣用双黄连粉与甲硝唑粉按1:1比例混合用于预防干槽症,取得了良好效果[12]。

1.4牙龈炎

牙龈组织的急慢性炎症称为牙龈炎,其发病率高达70%~90%,表现为牙龈出血,红肿,胀痛,继续发展侵犯硬组织,产生牙周炎,包括牙龈组织的炎症及全身疾病在牙龈的表现。刘小青等采用双黄连牙膏治疗单纯性牙龈炎,10天后总有效率为87.8%,对照组仅为16.7%,用前药后,菌斑指数、牙龈指数、龈沟出血指数均有显著性差异(P﹤0.01)[13]。

2双黄连制剂抗口腔病原微生物的作用

双黄连制剂由金银花、黄芩和连翘组成,其主要活性成分为连翘酯苷A、黄芩苷、绿原酸和连翘苷等。药理实验证明,双黄连制剂对口腔病原微生物有较强的杀灭和抑制作用。

2.1抗菌作用

孙萌等对双黄连气雾剂抗口腔厌氧菌及致龋齿常见菌影响的研究表明,双黄连气雾剂对微小消化链球菌、小韦荣代球菌、产墨素拟杆菌、牙龈拟杆菌、乳酸杆菌均有较好的抑制作用[14]。陈百泉等通过观察双黄连含片的抗菌作用,研究结果表明,双黄连含片对金葡菌、大肠杆菌、白色念珠菌的生长有较强的抑制作用[15]。田乐等对黄连口服液中各主要活性成分进行不同组合,观察各活性成分组合溶液对金黄色葡萄球菌、大肠杆菌和白色念珠茵的体外抑制作用,结果4种主要活性成分对革兰氏阳性细菌金黄色葡萄球菌的抗菌作用权重依次为:黄芩苷﹥连翘酯苷A﹥绿原酸﹥连翘苷;对革兰氏阴性细菌大肠杆菌的抗菌作用权重依次为:连翘酯苷A﹥黄芩苷﹥绿原酸﹥连翘苷;对真菌代表菌白色念珠菌的抗菌作用权重依次为:黄芩苷﹥连翘酯苷A﹥绿原酸﹥连翘苷[16]。

2.2抗病毒作用

陈百泉等对双黄连含片在体外抗病毒研究,药物浓度在50mg/ml时可完全抑制包括流行性腮腺炎病毒(MEV)、单纯泡疹病毒Ⅱ型(HSV-Ⅱ)在内的5种病毒在细胞内的复制,表明双黄连含片在体外感染实验中有较广谱的抗病毒作用。双黄连含片的抗病毒作用与双黄连颗粒相同,优于阳性对照药盐酸吗琳呱片[17]。易世红等证实双黄连粉针剂具有明显抗流感病毒、呼吸道合胞病毒、腺病毒Ⅱ型、单纯疱疹病毒Ⅰ及Ⅱ型的作用,对脊髓灰质炎病毒Ⅱ型、水泡性口炎病毒等有一定的抑制作用[18]。

3双黄连抗病原微生物作用机制

3.1抗菌、抗炎机制

丛凤英证实,双黄连粉针剂可以提高血清溶菌酶的含量,提示双黄连可能激活了单核细胞的分泌功能,使溶菌酶大量释放,从而水解细菌细胞壁中的黏多肽使其死亡或裂解,起到抗感染作用,这可能是其抗感染的作用机制之一[19]。牙周病原菌的内毒素及其脂多糖(LPS)是G-菌所独有的致病因子,可通过多种途径影响牙周病的发生与发展[20]。姜庆城等用鲎试荆法测定双黄连注射液所致大鼠和人体血浆内毒素的含量变化,结果表明双黄连注射液可明显降低动物和人体血浆内毒素含量,延长内毒素休克小鼠的平均生存时间,对内毒素所致大鼠的肝、肺、肾等损害具有保护作用[21]。刘巧等建立大肠杆菌和金黄色葡萄球菌细菌生物膜(BBF)的模型,并考察注射用双黄连对BBF形成的影响及抑制作用。在特定的条件、方法下分别对细菌单独培养和细菌与提取物共同培养,通过酶标仪测量其OD值来考察BBF的生长能力。结果证明注射用双黄连对大肠杆菌和金黄色葡萄球菌BBF的形成均有抑制作用[22]。

3.2抗病毒机制

李薇等研究表明,双黄连注射液对HSV-I型脑炎模型的病变有明显抑制作用,HSV-I的DNA拷贝数及肌酸激酶定量明显降低,说明双黄连可通过减少病毒DNA的复制,对HSV-I型脑炎模型的病变起到抑制病毒的作用[23]。姜光域等研究结果表明,浓度为标准剂量10%的双黄连口服液可明显抑制HSV-IgD基因mRNA的转录,选择性抑制HSV-IDNA的合成。双黄连口服液抗HSV-I作用的机制有3种可能:抑制病毒向细胞吸附;选择性抑制感染细胞中的HSV-IgD基因的复制,抑制感染细胞中的HSV-IgD基因的转录及HSV-I病毒蛋白的翻译;具有PTKs抑制剂的作用,从而使宿主细胞抵御病毒感染[24]。

篇(6)

新课程标准要求英语教师在课堂上要尽量用英语组织教学,营造一种良好的语言环境。笔者认为,搞好中学英语教学,需要注意下面四个方面的问题:

1端正认识

用英语组织教学,对于青年教师来说,语言基础并不存在问题,主要是认识问题。要在思想上重视它,注意课堂用语的系统性、规范性、交际性和针对性。对于部分口语有一定困难的中老年教师来说,用英语组织教学,首先要消除自卑感,在实践中树立自信心。先备好、讲

熟最常用的课堂用语。在此基础上,日积月累,使其逐渐达到熟练的程度。

2处理好两个关系

首先是英语和母语的关系。课堂教学中一定要坚持尽量使用英语的原则。利用学生已学的英语来解释或介绍新的教学内容,以便在真实的教学情景中增强学生运用英语的能力。但在教语法和讲解抽象名词时,可适当利用母语。用英语来概括这个关系就是:Speak English if possible,speak Chinese if necessary.

其次是课堂用语中准确和流利的关系。准确指的是我们用语言表达思想的正确程度(包括语音、语法、用词和语体的正确);而流利则是指我们表达思想时的流利性。长期以来,教师对学生口语练习中出现的错误是有错必纠。过分强调语言形式的掌握及语言准确的训练,使不少学生因怕讲错而不敢开口。与此相反,我发现部分教师的课堂用语听起来似乎很流利,但语音、语法错误、逻辑性的错误却比比皆是。有些“低级错误”甚至连学生也能指出来。这种以牺牲语言表达的准确性,来追求“流利”的现象是不可取的。因为,教师的不规范语言将直接影响学生的理解和领悟程度。

3扩大课堂用语的交际性

课堂用语的交际性,目前还远远没有体现出来。不少教师把课堂用语的使用仅仅局限在少数几句课堂用语中,不敢越雷池半步,放弃了许多师生可以用英语进行交际的机会。例如,教师找到了一本好的工具书,就可以用英语向学生简要地推介或回答学生的提问。有些教师担心学生的水平还不够。其实,学生对这种真实的言语交际活动很感兴趣。关键是教师是否敢于挑战自己,有没有这种扩大言语交际的意识。还有一些教师担心这样做会影响教学进度。从教学目的是交流的观点来看,这种担心也是多余的。最新的理论表明:“真实的语言交际活动是学生认知语言的重要渠道。”

篇(7)

一、汇率对进出口贸易的影响

汇率水平是影响进出口贸易的一个重大因素。经济学的常识告诉我们,本币升值,意味着其它国家的货币贬值,在进行出口贸易的时候,同样的货物进口国需要拿出更多的本国货币,因此进口国可能转而求其它国的商品,不利于本国的出口。而本币贬值,意味这他国的货币升值,进口同样的货品需要更多的本币,不利于他国出口。

汇率变动会影响进出口贸易以及贸易收支,主要体现在以下两个方面:

1.汇率变动引起收入变化,影响进出口贸易

汇率变动的最直接体现就是本币的升值或贬值。货币升值会造成进口商品价格下降,而出口商品价格上升,虽然不利于出口,但是可以改善国际收支,货币贬值则可以达到相反的效果。但是实际上,货币的贬值对收入的影响主要来自两个方面:贬值会造成进口商品价格上升,出口商品价格下降,从而使得贸易条件恶化。与此同时,在同样名义收入水平下,消费者只能购买较少的商品,也就是导致实际收入的下降,这必然导致该国支出的下降,从而改善贸易收支。另外,如该国存在尚未得到充分利用的资源,则贬值可以刺激国内外居民对本国该种产品的需求。根据凯恩斯经济学的原理,民众的经济支出会通过凯恩斯乘数而数倍提高国民收入,国民收入的提高又会提高国内支出,达到良性循环的结果。

2.汇率变动引起价格传递,影响进出口贸易

前面说到,汇率变动的最直接体现是货币的相对价格上升或下降,这首先在进出口贸易中体现出来。但在金融全球化的今天,国际市场的价格变动最终也会影响国内市场的一般价格。因此汇率的变动会引起国内一般价格水平,从而影响进出口商的贸易额和国家的贸易收支,这从以下两个方面体现:首先,货币的升值是以本币表示的进口商品价格下跌,如原料或半成品,然后通过价格传递,影响最终商品成本的下跌和价格的下跌。其次,汇率变动会使得贸易收支发生变化,如货币贬值后会出现贸易收支顺差,然后使得外汇储备增加,而外汇储备的增加,又使得央行必须通过购买外汇而在国内市场上投放更多的基础货币。显然,更多的基础货币会导致通货膨胀。近两年中国的外汇储备不断的增长,尽管不是人民币贬值的结果,但是大量的外汇储备和国际经济的变化,使得中国的通货膨胀率一直较高就是很好的说明。当通货膨胀出现的时候,其实是鼓励人们消费,因为在名义货币不变的情况下,公众更有意愿将货币转化成有形的资产,客观上又会推动物价上升。

二、应对汇率变化的一般对策

应对汇率变化的一般对策主要从进出口贸易中多样化的进口来源,结算货币的选择,以及利用各种金融工具。

1.选择多样化的进口来源

如同一国货币紧盯着另一国货币有很大风险一样,进口来源的单一很容易使得出口商转移汇率风险,甚至操纵价格。因为如果进口来源过于单一,反映了该国的某种资源对其贸易对象国或者地区的高度依赖。2007年底和2008年7月发生的两次大的石油涨价行为可以说明这一切,因为全球的石油资源过渡依赖一些产油国或地区。某些资源过于依赖单一国家或地区,必然导致企业的经营严重受制于该国的货币汇率的波动,该国进而将汇率的风险转嫁到进口商。这种单独的依赖本来就是不明智的选择,再加上当前全球经济的不明朗,进口商的经营风险进一步放大。因此,必须适当地扩大进出口业务的地域分布,在国际范围内分散原料来源和销售地点,在多个资金市场上以多种货币筹措资金,按照汇率走势和国际贸易形势,建立一定的货币组合,就可以在很大程度上分散国际贸易和投融资中的外汇风险。

2.进出口贸易中选择合理或多种交易币种

进出口贸易中的出口,特别是出口商要选择合理的货币作为结算和付款的币种,当然这一般是进出口商双方博弈的结果。因此,在有关对外贸易和借贷等经济交易中,签订合同时选择何种币种,作为计价结算的货币或计值清偿的货币,直接关系到交易双方是否将承担汇率风险。一般而言,出口贸易采取硬币计价,以防汇率贬值给自己带来损失,而进口商会选择软币,以避免升值造成的汇兑损失。如当前的国际贸易中,欧元和人民币有升值的压力,而美元贬值已经成为现实,因此出口商更多意愿是以欧元和人民币作为结算和付款的币种,而进口上则更愿意选择美元结算。当然在实际进出口贸易中,双方博弈的结果一般是约定采用一部分硬币和一部分软币,甚至多种货币计价和付款。其结果是进出口商共同承担汇率的风险,增大了谈判的成功率。在长期合同中,还可以使用货币保值的方式,即选择某种与合同货币不一致的、价值稳定的货币,将合同金额转换成用所选的货币来表示,在结算或清偿时,按所选货币表示的金额以合同货币来完成支付。还有一种降低汇率风险的办法是,出口时虽然选择了软币,但可以适当提高价格以防货币贬值风险,进口时选择了硬币,则可以适当压低价格以防范升值损失。

3.充分利用国际金融工具低于汇率风险

金融工具的出现本身就是因为汇率风险转嫁的必然结果,而通过一定的金融工具,进出口商也共同承担了汇率风险,或者向后推迟了承担汇率风险的必然结果。对于金融业发达的国家而言,积极地利用金融工具已经司空见惯,因此发展中国家对金融工具的利用显得更为迫切。这些国家一方面要加快国家的外汇市场建设,推出各类外汇业务,一方面企业则需要积极利用外汇市场及其金融衍生工具来规避外汇风险。企业可以运用远期外汇交易、外汇期权交易、出口押汇、出口商业发票贴现、无本金交割远期外汇(NDF)业务、外汇借款等多种方式转嫁汇率风险。

三、结束语

当前国际经济形势非常不明朗,国际金融中心华尔街被拯救,石油价格风险较高,日本经济长期的疲软以及世界经济经近几年高速发展之后也出现减缓的迹象,即使保持高速增长的中国经济,也因为内外因素出现了很大的不确定性。而当前国际经济已经融为一体,休戚相关,因此国家之间的货币比值变得比以往更加敏感。近日,美欧等六国的中央银行集体宣布降息以促进经济发展足以表明世界经济的一体化程度非常之高。但是对于进出口商而言,汇率变化的巨大风险不能仅仅靠国家的财政政策来进行规避,他们需要选择更多进口来源,需要更灵活的结算货币,以及选择更多金融工具。

参考文献:

[1]何璋.国际金融[M].北京:中国金融出版社,2001.

[2]左柏云,陈德恒.国际金融.北京:中国金融出版社,2003.

篇(8)

[8]株洲贸促会.《深入研究出口收汇纠纷的法律风险》[M],http:///newsshow_text.asp?l_c_id=42.2013.10.

篇(9)

 

一、引言

自2001年中国加入WTO以来,我国的对外贸易得到了飞速的发展,从2000年,我国的进出口总额4743亿美元,到2008年则高达25632亿美元,比2000年增长了5倍多,进出口贸易总额以年均16.3%的速度增长,大大超过了同期国民经济的年均约11%的增长速度。其中,出口贸易作为拉动我国经济增长的三驾马车之一,对促进我国综合国力的提高和保持整个国民经济健康稳定发展的作用日趋显著。正因为目前的中国经济对国际市场的依赖程度越来越深,为保证宏观经济的持续稳定增长。出口贸易的增长问题正受到前所未有的关注。本文通过对我国31个省市自治区的货物进出口总额进行不等概率抽样(PPS抽样),抽取了8个省市作为研究样本,以此来预测2008年我国各地区出口贸易总额及抽样方差,并与简单随机抽样的预测结果进行比较,以期得到较为准确的预测结果,为宏观决策层更准确地把握各项促进出口政策的实施力度提供依据。

二、PPS抽样方法简介

从抽样发展的历史来看论文服务,最初提出的是代表性样本,这是一种主观有意识的抽样。但是,这种方法无法计算抽样误差,因此进一步发展到等概率随机抽样,以使总体中的每一个单元处于平等地位,有同样的机会被抽中,从而可以科学地计算和控制抽样误差。当总体单元之间的差异不大时,简单随机抽样是简便的、有效地。但是当总体单元之间的差异非常大时,简单随机抽样效果并不好,例如,要反映一个城市的经济发展情况,大型企业对城市的影响是比较大的,因而在抽样中是否抽中这些企业,对推断总体的结果也有很大影响。而对一些名不见经传的小企业是否抽中则无足轻重,因而在抽样中如果把它们处在同等地位,显然也是有缺陷的。因此就需要引入不等概率抽样。

1、不等概率抽样的基本含义

不等概率抽样是指在抽取样本前给总体的每一个单元赋予一定的被抽中概率。不等概率抽样分为放回与不放回两种情况。在有放回的不等概率抽样中,最常用的是按总体单元的规模大小来确定抽选的概率。设总体中第个单元的规模度量为,总体的总规模度量为,则该单元的抽选概率应为。这种不等概率抽样称作按与规模大小成比例的概率抽样,英文为probability proportional to size,简称PPS抽样。但是,总体单元大小的度量往往不止一个,比如度量一个企业的大小,可以是资金大小,也可以是产值或销售额的大小,还可以是人员的多少,因此通常用表示规模大小的抽选概率。由于每个单元均有被抽中的概率,,因此也称作PPZ抽样。

2、PPS抽样的实施方法

PPS抽样的实施方法有累积总和法、拉希里方法、规模累积等距抽选的方法和分裂法,本文这里选用规模累积等距抽选的方法。这种方法是在累积和的基础上采取等距抽样的方法。具体如下:

设总体单元数为,其规模度量分别为,论文服务,…,,进行累积,直至。若欲抽取样本的容量为n,则先求得等距抽样的间隔,然后在之间随即等概率抽取一个数,假设为,则所在的单元代码区间相应的单元即为被抽中的单元。以后每隔个度量值,即等数字所在的单元代码区间的相应单元,即为被抽中的单元。

这种抽样方法的特点是当所有单元的度量时,它是不重复的抽样;当某个时,则第i个单元有可能被重复抽中;当时,则第个单元肯定会被重复抽中。这种方法抽取样本比较容易,每个单元的被抽中概率与的大小成比例,因而在我国得到广泛的应用。

3.Hansen-Hurvitz估计量

(1)总体总量的估计

1943年,汉森和赫维茨对PPS抽样提出了估计总体总量的估计量为:

其中为入样的第个单元的变量值,为第个单元根据其规模大小的入样概率。通常情况下若以该单元包含的元素单位为度量时,,其中,是总体总量的一个无偏估计量。

(2)方差估计量为:

三、实证分析

1、数据收集与处理

各地区按经营单位所在地分货物出口总额 单位:万美元

 

地区

2007年

2008年

地区

2007年

2008年

全 国

121777576

143069307

河 南

837492

1071890

北 京

4892639

5749961

湖 北

817294

1170891

天 津

3807405

4210299

湖 南

651540

841288

河 北

1700041

2400412

广 东

36931609

40566447

山 西

653249

925312

广 西

510916

734744

内蒙古

294439

359185

海 南

136446

158720

辽 宁

3532409

4206950

重 庆

450721

572205

吉 林

385706

477163

四 川

860596

1313249

黑龙江

1225712

1680624

贵 州

146547

190078

上 海

14384611

16914514

云 南

476828

498441

江 苏

20360978

23802941

西 藏

32636

70757

浙 江

12826397

15429623

陕 西

467525

538082

安 徽

881373

1136411

甘 肃

165866

160135

福 建

4993757

5699184

青 海

38591

41910

江 西

544459

772666

宁 夏

108567

125837

山 东

7511011

9319479

篇(10)

    一、概述 

    随着经济全球化和中西交流的增多,口译人才越来越受到社会的重视,需求量逐年增加,因此各高校也逐渐开始重视英语口译课程。但是,英语专业学生有专业口译课程,而非英语专业学生很少有机会接触英语口译的训练。大学英语课程教学的政策指导,现实需求和笔者对本校部分学生的调查情况都表明了非英语专业引入英语口译课程的必要性。而且,非英语专业学生的英语水平和当前大学英语多媒体教学环境也为非英语专业引入英语口译课程提供了可行性。笔者根据两年英语专业口译教学经验和2009年07级非英语专业学生“3+X”教学模式中的非英语专业口译课程的教学实践,探讨一下非英语专业口译课程教学中的一些感受和启示。希望能对本校或其他高校推动非英语专业引入英语口译课程起到积极作用。 

    二、非英语专业引入英语口译课程的必要性 

    (一)现实的需求 

    一方面,社会的现实需求。随着中国加入世贸组织,各领域的对外交流和合作日益频繁,急需既懂专业又能进行英语口译的人才,而英语专业的学生,因其专业和人数的限制,无法满足各行业对口译人才的需求,因此培养同时具备专业知识和英语口译技能的人才成为我国英语教育需要解决的一个问题。 

    另一方面,非英语专业学生的现实需求。多数大学生的口语和听力依然薄弱,远远落后于读写能力。口译过程中第一个环节就是听力理解能,所以毋庸置疑口译的练习能加强听辨能力。学生在阅读中学到的词汇在口语中的使用频率很低,造成积极词汇量很小。因此,口译的练习可以用来加强听说能力,培养学生用较高级的词汇来表达有一定深度的思想感情,扩大口语积极词汇量。 

    (二)调查的结果 

    笔者曾在2009年对07级非英语专业的200人做了不记名问卷调查,调查结果表明,89%的学生认为口译在以后的工作中很重要,87%的学生希望学校为非英语专业学生开设英语口译课。该调查表明,多数非英语专业学生对英语口译感兴趣,并已经认识到了其重要性,希望能参加非英语专业口译课的学习,有很大的英语口译学习热情。 

    三、教学实践与启示 

    本校对07级学生大学英语教学进行了“3+X”改革实验。前三个学期教授原来四个学期的大学英语基础课程,即到大二的第一学期结束,大学英语基础课程的学习已经结束,而且大部分学生已经通过了四级考试,甚至有些已通过了六级考试。这时,2009年9月,即07级学生大学英语的第四学期开始,我们为全校07级非英语专业学生提供了一些ESP课程备选,其中就有英语口译课,而且有240人选修了英语口译课。这一学期的英语口译教学实践对非英语专业引入英语口译教学起到了非常重要的实践和启迪作用。下面根据笔者两年英语专业口译教学经验和这次非英语专业英语口译课程的实践,总结一下在具体教学中的一些感受和启示。 

    (一)教学目标的确立 

    参加本课程学习的是非英语专业的大二学生,多数学生没有接触过英语口译,所以不能过高的期望他们能经过一个学期的口译学习就能达到英语口译等级证书的水平。所以大学英语口译课的教学目标应围绕以下方面:了解口译一般知识,掌握交替口译的基本技能,能承担生活口译和间隔长度为2~3分钟的基本专题的交替口译,为应对将来的挑战打下基础。 

    (二)教学内容的筛选 

    教学内容应由教师和学生共同选择。现在市场上还没有专门为非英语专业学生编写的英语口译课本,所以教学内容需要教师和学生共同进行选择。 

    在本校非英语专业英语口译教学实践中,笔者首先确定了基础理论导入和口译技能训练这两部分教学内容。基础理论导入对于学生学好口译有理论指导作用。比如,释意派翻译理论的介绍,对于学生摆脱语法思维模式,理解口译过程,建立以意义作为口译单位的理念,都有必不可少的理论指导作用。 

    英语口译课是一门技能课程,很多学生选修口译就是想在以后的工作中能用的上,能增长一门技能。所以口译基本技能训练应该作为另一部分教学内容。英语口译过程中的技能比较多,到底选取哪些作为大学非英语口译训练的教学内容呢?美国蒙特雷高级翻译学院院长鲍川运教授曾建议,大学阶段英语口译技能的培训可以主要围绕听辨能力、预测能力、原语复述能力、语言转换能力、无笔记记忆能力,这里鲍川运教授强调了这个阶段最好不要涉及笔记训练。 

    在确定了基础理论导入和口译技能训练这两部分教学内容作为主要骨架之后,专题内容选择可以由学生来决定。技能的训练可以以专题内容作为载体,而专题的选择,笔者把决策权交给了学生。笔者对这240名学生进行了问卷调查,采取投票的形式来了解学生最喜欢和最需要接触的专题内容。下面为投票百分比排名前五名的专题内容:奥运等体育话题投票百分比87.5%;旅游观光投票百分比84.2%;礼仪款待投票百分比83.3%;文化交流投票百分比82.1%;商务谈判投票百分比79.2%。 

    了解了学生感兴趣的专题,教师来选择相关专题的文章。选择时应根据学生的实际英语水平和背景知识范围来选择,避免文章内容太技术化或者专业术语过多等现象,应尽量一般化或者有代表性。然后把口译技能的训练融合到各专题的文章中,同时还要注意拓宽学生背景知识。 

    另外,为了提高口译学习的趣味性,还可以在相应的专题里加入一些电影片段和歌曲的现场口译练习,比如,笔者曾在奥运等体育专题中增添了对奥运歌曲进行现场口译的环节,在文化交流专题中,挑选了一些经典电影的对白和独白片段让学生进行现场口译练习,学生不仅感兴趣,而且摆脱了口译相对严肃话题时的压抑和紧张情绪,口译实践练习得主动而精彩。 

    在学期结束前,笔者对选修口译的学生又进行了问卷调查,其中95%的学生认为本门课程的学习对自己的英语水平是个挑战,67.1%的学生认为通过本门课程的学习,自己的口译能力有了很大提高,70.8%的学生认为通过本门课程的学习,自己的听说能力有了一定提高。 

    四、结语 

    本校非英语专业口译课程的实践初步显示是成功的,但是存在的问题和困难仍然很多,需要进一步研究和解决。而且,目前非英语专业口译教学的相关理论和实践还不完善,尤其是教学方法、教材编写、测试方法等方面。因此,大学非英语专业引入口译课程是任重而道远的,然而又是拥有广阔的科研空间和巨大发展活力的。 

    参考文献: 

    [1]鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译.2004.5. 

    蔡晓红.以跨学科的事业拓展口译研究[J].中国翻译.2001.2. 

    教育部高教司.大学英语课程教学要求[M].北京: 高等教育出版社.2004. 

    李卫华.通过口译提高说的能力[J].邯郸师专学报.2004.12. 

上一篇: 税政管理论文 下一篇: 大学基础化学论文
相关精选
相关期刊