时间:2023-07-12 16:50:25
序论:好文章的创作是一个不断探索和完善的过程,我们为您推荐十篇茶文化的内涵范例,希望它们能助您一臂之力,提升您的阅读品质,带来更深刻的阅读感受。
茶起源于中国,目前,全球有100多个国家与地区在饮用茶。虽然说,茶的饮用已经开始普及化,但能够形成茶文化体系的国家却并不多。许多人认为英国茶起源于欧洲大陆,实际上红茶来源于中国。在英国,出名的英国红茶种植园寥寥无几。英国人对红茶十分热爱,同时,饮茶历史也比较悠久,才将红茶冠以“英国”的前缀。随着岁月的流逝,茶叶在英国的整体文化中意义逐渐加重,不仅是人们生活的必需品,更是交际、应酬场合的常客,饮茶从一种饮食活动逐渐演变为高品质、高格调的文化产品。因此,要想进一步了解英国茶文化,就要重视英国茶文化对社会的影响方面的探究。
1英国茶文化的主要内容
文化这一概念意义深刻,从广义讲,文化是指人们经历社会变迁过程中创造的物质财富、精神财富,换句话说文化就是人们在进行创造的过程中所获得的一切。从狭义的角度上讲,文化是指一种社会的意识形态,就是通常人们所说的人类精神财富,如文学、科学、教育等等。从文化体系的角度看,文化可以分为两大体系,一是技术,二是价值。技术是指物质领域方面,价值是指人们在进行一切社会活动过程中形成规范、人格以及人格性的事物。因此,笔者在进行英国茶文化探索过程中,重点探讨英国茶文化的价值体系。
1.1英式早茶
在晨起,英国人要饮早茶,又称之为“开眼茶”。主要以红茶为主,聚浓郁与清新为一体,色泽鲜亮、口感出色。若是有客人,一般来说,会给客人一杯早茶,这是提醒客人清醒最好的方法之一。同时,在早茶期间,主人与客人还可以进行交流,对于客人的就寝情况进行询问。在英国,早茶具有重要地位,为了方便喝早茶,英国人发明了专门的饮茶工具,即茶婆子。
1.2英式上午茶
英式上午茶是英国人的一种饮茶习惯,这一饮茶习惯并不为人所知,又被称之为“公休茶”。时间约为20分钟。在上午11点的时候,无论是贵族还是上班人员都会休息一会,喝一杯茶,是工作间隙的一种调剂方式,由于客观因素的限制,上午茶最简单。
1.3英式下午茶
英式下午茶是英国茶文化的关键环节,同时也是茶文化的主要载体。这主要是因为没有茶叶种植的英国人民,积极发散思维,利用贸易,对饮茶方式进行创造,英国茶文化就是凭借英式下午茶享誉世界,同时,也是英国人典雅生活的一种代表。在英国,正式的下午茶最为讲究,内容极为丰富。首先,主人要选择家中或是茶室中最好的房间作为饮茶聚会的场所,对茶具、茶叶的选择有要求,不仅要精致,还要高档,同时,对所上的点心,选择一个三层的瓷盘盛放点心,第一层一般为三明治、手工饼干;第二层是英国传统的松饼、果酱、奶油;第三层则是时令水果、美味小蛋糕等。食用过程也有一定的规定,一般从下向上的顺序进行。
1.4英式晚茶
有学者认为英式晚茶也是下午茶的一种,但是按严格意义划分,主要是按照时间的不同进行。晚茶一般在下午6点左右开始,也可以将晚茶与晚饭合并到一起,更具有平民化色彩。在这一饮茶过程中,对内容以及形式没有过多要求。
2英国茶文化的影响
2.1对英国生活方式的影响
在茶文化几百年历史发展过程中,其饮茶方式发生多次变换:刚开始,英国民众将茶叶作为来自东方的一种药材进行使用;其次,英国皇室开始接受饮茶,并融入到饮食文化中;再次,由于由上而下的推广方式,饮茶逐渐成为中产阶级高雅的代名词;最后,随着其饮茶习惯的改变以及文化的发展,茶已经成为人民必不可少的一部分。在16世纪早期,人们沉溺在咖啡、啤酒中,虽然部分大陆国家已有饮茶消费,但是并未引起重视。在17世纪,英国人将茶叶作为一种药材在本国使用,有人开始意识到东方茶叶的多重用途。直到1662年,皇室对饮茶开始推崇,并逐渐演变为一种宫廷礼仪。尤其是1685年,英国的光荣革命之后,新女王正式将茶叶带入到英国。皇室人员开始推崇饮茶活动,相应的贵族人们开始纷纷效仿,家庭式的茶会逐渐成为当时最流行的社交礼仪,同时,茶会也是地位的象征。在17世纪下半叶到18世纪初期,英国本土的咖啡室开始贩卖茶饮料,“汤姆式咖啡屋”的成立,更是进一步推动饮茶活动的普及。由于这一咖啡屋的茶饮价格合理,口感佳,环境优雅,人们不仅可以在咖啡屋中饮茶聊天,还可以进行会客、演讲以及看杂志等娱乐活动。随着这一消费方式的流行,英国的咖啡室数量不断增加,由于皇室担心人们聚众闹事,在1675年,曾一度颁令禁止咖啡室的开放。但是,由于英国皇室也饮茶,加之欧洲与亚洲的贸易交易开始发展,咖啡室又开始兴起。在18世界初,茶叶逐渐取代咖啡的位置,成为人们的日常生活行为。在英国茶文化发展过程中,女性力量不可忽视。女性是家庭消费最为有力的支撑,饮茶活动之所以快速走进英国人们的日常生活,离不开女性的推广。到了18世纪,随着茶叶贸易的发展以及茶价的降低,女性开始推崇饮茶活动。在十九世纪六十年代,英国饮茶活动开始转变,单纯的家庭形式已经无法满足人们的消费需求,商业性的饮茶场所———茶室开始出现。到了20世纪,茶叶在英国的地位已经不可撼动,英国还成立了茶业联盟,认为茶叶不仅仅可以作为一种休闲活动,同时茶叶中具有对人体有利的物质———黄酮素,还可以作为一种保健饮品,促进人们的身体健康。
2.2对英国绅士风度的影响
英国人最典型的形象就是具有绅士风度,在以男性地位为主导的社会中,绅士风度的体现主要表现在男性的行为举止、文明仪态以及对女性的尊重等方面。主要具有以下几个特点:一是公平合理的竞争原则;二是理性主义原则;三是强烈的国家荣誉感以及高度的自尊意识。从绅士风度出现的时间看,出现于茶文化形成之后,并深受英国茶文化的影响。茶文化对英国绅士风度的影响主要体现在以下几点:
2.2.1对男性服饰的影响
在英国,茶文化具有较为严格的服饰要求。在维多利亚时期,男性出席茶会必须身着燕尾服、戴高帽,手持雨伞。即使是出席一般的社交活动,也要遵循一定的衣着规范。在英国,男性的衣服总是干净、整洁的,手缝西装是有格调绅士的象征。在这一时期,对于男性服装的颜色也有所要求,例如,西装外套颜色一般为暗色系,而衬衫则需要鲜艳一些。对于服饰的用材有一定要求,例如,夏天一般使用亚麻布,冬天则选择纯羊毛材质。除此之外,配件也有一定的要求。
2.2.2对男方式的影响
在饮茶活动中,英国人具有严格的社交礼仪,男士除了服饰要符合相应的规定,同时,还要做到行为大方稳重,物品要轻拿轻放,保持茶室的安静。对于身边的女性要保持绅士风度,主动为女。因此,在绅士风度形成的过程中,极大受到了茶文化的影响,这一影响不仅仅体现在茶会等场合。同时,这一影响在人们的日常生活中也较为常见。在实际生活中,男性重视生活细节、温文尔雅。除此之外,男性还要保持礼貌、谦虚的风度,在保持自身尊严的同时能够体谅周围的人群。
2.2.3对男性价值观的影响
以上行为规范或多或少体现出积极向上的价值取向,英国社会的精神价值观与历史发展的轨迹不尽相同,人们开始追逐饮茶这一高雅生活方式。随着英国经济的飞速发展以及政治制度的现代化发展,人们开始追逐上流人士的风尚,尤其是对饮茶活动的追捧。在饮茶过程中,人们享受到贵族化的生活情趣,快节奏的工业化生活方式逐渐改变为享受型生活。虽然说绅士风度具有一定的保守性与固步自封的特点,但是其强烈的个人主义精神在英国的发展过程中依旧发挥着不可忽视的作用。
2.2.4对男性性别观念的影响
在英国茶文化发展的早期,最主要的体现是纯粹的男性特色,因为,在那一时期,女性是禁止进入咖啡馆。随着饮茶生活习惯的改变,饮茶活动逐渐家庭化、社会化。女性角色在这一过程中占据十分重要的地位。例如,在维多利亚时期,在饮茶活动中,女性具有绝对的主导地位。不管是进行公共饮茶活动,还是进行家庭饮茶活动都需要女性为主导。因此,部分学者将英国茶文化称之为“淑女茶文化”。在这一饮茶活动中,男性所起到的多为礼貌参与。这一在一定程度上可以看出,茶文化直接体现出对女性的尊重。
2.3对英国民族精神的影响
英国的茶文化来源于东方,但是在接受与融合过程中发生根本性变化,在将饮茶纳入到日常生活中的过程中,英国人进行了集体茶会、茶舞等休闲娱乐方式的开发,丰富自身生活。通过具体分析发现,英国茶文化主要是以个人、集体为单位,进一步体现出英国的个人主义价值观,同时也表现出英国“以个人为中心、保持独立”的民族精神特征。在英国,茶文化发展过程中,十分重视规则与传统,在进行高雅品质体现的同时,更体现出一个人的内涵,这些表现进一步体现出英国的民族精神,即保守、认真以及追求体面。除此之外,这一民族精神还体现在茶文化的实用性。与东方茶文化不同,英国将饮茶逐渐融入到一日三餐过程中,并有固定时间与场所,不会随意进行茶会的开展,这在一定程度上体现出英国人务实的特性。在英国茶文化形成过程中,对民族精神影响还表现为近代女性解放思潮的涌现。在此过程中,女性一直扮演着重要的角色。从皇室女王对饮茶活动的推广,到下午茶的发明,一直到19世纪在茶会中女性地位的不可撼动,茶文化体现出女性的绝对主导地位。在维多利亚时期,在饮茶活动中,女性具有绝对的主导地位。不管是进行公共饮茶活动,还是进行家庭饮茶活动都需要女性来主导,而男性所起到的多为礼貌参与。
3结语
英国茶文化扎根于英国社会发展过程中,因此,形成于东方不同的饮茶文化,在英国,茶文化缺乏农业国家的影响,更多体现出资本主义国家的内容,在不同的发展时期,其茶文化的内涵以及内容也存在不同的变化。从其影响方面来说,对英国社会及民族精神影响较大,因此对英国文化的研究具有重要意义。
参考文献
[1]叶盛珺.文化传播视角下中华茶文化与国家文化软实力提升[J].茶叶,2015(4):223-226.
[2]姚驰.基于中英茶文化差异解析大学英语教学中的文化教学[J].福建茶叶,2016(3):275-276.
[3]徐常利.解析中西方茶文化的内涵及生态翻译研究[J].福建茶叶,2016(7):298-299.
[4]苏花青.英国茶文化及其影响分析[J].福建茶叶,2016(8):385-386.
[5]《多维视角下的英国茶文化研究》出版[J].农业考古,2011(2):46.
[6]乐素娜.中国茶文化在东西交流中的影响———以英国茶文化为例[J].茶叶,2011(2):121-122+126.
日本的茶文化源自于中国茶,在日本本土的发展过程中,逐渐具备了浓厚的民族色彩和民族特点。日本茶文化讲究“和、敬、清、寂”四个特点,这是茶在传入日本后,在本土文化的不断融合下所形成的。日本茶文化已经把宗教、哲学、美学以及伦理同品饮茶的日常生活进行了有机的融合,使得日本茶文化逐渐具备了综合性的文化特点,在日本的茶文化中,实现对于社会现实的束缚挣脱,实现人人之间的内心相处融洽成为了日本茶文化的最高境界。
1茶名在日语中的诸相
在中国的历史中,“茶”这一汉字是在唐代中期才出现,在其以前的朝代历史中,始终使用“荼”字进行表达。早于西汉古书《僮约》中就出现了对于“荼”的描述,如“朱荼尽具”、“武阳买荼”等的记载。而在日语中,茶的读音又分为以下几种,汉音、唐音以及吴音,除此之外,日本茶文化中的茶的出现以及茶的发音最早见于日本院政时代,据此可知日本茶大约是在中国的汉唐时期流入日本的。正因为这样,在日语内始终保留着对于茶道的不同发音及读法,这正是由于汉唐时期中国对于“茶”读音的不同所造成的。而在日本语言中,像茶道这种存在两种不同读法的关于茶的词语还有很多,例如“茶経”、“茶匙”、“茶会”、“茶房”、“茶寮”、“茶話”、“茶茗”等等。日本茶文化是茶在传入日本以后,经过日本文化的不断熏陶,在日本这一与中国文化完全不同的文化土壤中发展培育起来的。在日本基于环境和历史因素等的影响下,日本茶文化形成了与中国茶文化所不同的文化特征,仅在茶类品种上就与中国存在极大的不同。中国的茶叶种类按照其色泽、香味、制造方法和产地可以分为六大类上百个品种,即便是按照国际上惯用的以发酵、不发酵作为茶叶种类的区分关键仍然可以分为白茶、黄茶、黑茶、绿茶、红茶及青茶等六个茶类。而日本虽然在历史上进行过红茶以及青茶的制作,大都因为一些原因而惨遭失败,当前我们所说的日本茶文化完全是以绿茶为参考的。在日本茶文化中,尽管只有单一的绿茶品种,但是日本人在对于其种植方法、采摘时间、工艺制作等方面进行了不断的发展和改革,制作出了许多不同的绿茶名称,仅仅从对于这些绿茶产品的命名中就不难体现出,日本茶文化对于其日本人生活生产的重要影响,不难看出日本国民对于茶的喜爱程度及细致观察。如遮荫茶,是在对茶叶进行为期7日前后的遮荫后再进行采摘的芽茶,因为这一特点,也常常称其为玉露茶。又如煎茶:其制作原理是专门使用经过机采后的茶叶经使用蒸气处理这一工艺而制作出的。煎茶是日本国内的主要茶品,其生产、消费基本限于日本国内,在其他国家很少能够品尝到。还有抹茶,是在用覆盖茶树的方式使得茶树得以缓慢的生长,再经过茶叶采摘工序后,再用专门的器具将茶叶铺平、干燥、碾碎所制作而成的。除了这三种具有独特工艺的茶叶之外,日本还有例如玉绿茶等许多绿茶品种。从日本茶在日语中的茶名不难看出日本人对于茶叶的喜爱,对于每一种茶都倾注着国民的情感。在日本茶文化中,大部分的茶命名都使用了汉字,对于中国人来讲,也能够对其茶叶的品类进行简单的区分,明确其大致的茶品特点,但是有一些独特的茶名。例如麦茶、荞子茶等就是以大麦和荞麦的种子经过特殊的制作工艺,如脱皮煎炒等制作而成的。通过对于日语中茶文化的诸多分析,不难看出日本人对于来自中国的茶文化进行传承,并有所发展,在保持其传统的基础上,不断的加入本土因素,最终形成了具有独特的日本茶文化。
2茶与日本人的互涉关系
在日本社会中,茶文化早已深入到了日本国民生活中,已经实现了和日本人民生活的紧密结合。在日语的日常表达当中就有很多借用茶的寓意进行语意的表达的,例如“滅茶苦茶”和“茶化”,其意思分别是形容房间或者空间内的东西十分脏乱和与人闹着玩,而“茶入”则是指别人说话,有人在旁边突然说话等等,茶文化已经深入到日本群众的生活当中。本文就与茶文化相关的特殊日语寓意进行一些简单的介绍。(1)茶坊主:这一词语在日本文化中是专指那些仗势欺人、奴颜婢膝的人。在日本文化中,茶坊主本是从事司茶这一职位的人,专门负责茶具的整理,泡茶招待客人等工作,但是因为爱巴结权贵,仗势欺人落得骂名。(2)色男茶漬飯:在日本文化中,“色男”是对美男子的一种称呼,这种语言本来自于风尘女子对于年纪轻、长相好的男士进行揶揄、,意思说在风尘女子的眼中长得帅的男人就如同饭菜一样,都是并不稀罕的东西。(3)茶碗与茶碗:众所周知,饮茶所用的器具茶碗不能够收到哪怕轻微的碰撞,这都会导致里面茶水的溅落,因此这个词语在日本独特的茶文化背景下,常用来形容两个性格相似的人之间容易对对方造成伤害。(4)茶百姓绞出:其本意为在盛放茶叶的袋子中,用力的挤压总能够得到一些茶叶渣,后专门用来指权贵阶级压榨百姓总能够压榨出一些民脂民膏。尽管本文只是列出了以上三种与茶文化相关的日语寓意用法,但是不难看出日本人对于茶的情怀,对于茶的细致观察,因为只有这样的基础上才能够将茶文化与人情世故联系起来,并且归纳出其事例意义,这也是日本茶文化的独特民族特点。
3茶谚语与日本的社会生活
谚语是一个民族的语言浓缩,具有深刻的思想价值及文化含义。茶文化已经成为日本社会生活中的不容缺少的重要组成部分,其在日语中的茶谚语也是具有适应的社会意义的。日本人在对于茶文化的不断本土化以及长时间的经验积累中,已经形成了以茶文化为依托的简洁凝练的谚语表达方式,根据日本茶文化与日本语言的深入结合表达,茶谚语大致可以分为以下几种类型:
3.1寄托心愿,因缘生起
“因缘生起”是佛教的一种说法,即“缘起”,日本茶叶由中国传入,是在唐朝时期由留学僧侣传入日本后进行茶的种植、制作学习的,因此,茶就理所当然的被赋予了缘起的意义,有着对于好坏等的特殊寓意,在日本的茶谚便有着寄托心愿的含义。这一类型的茶谚语有:茶柱立縁起,意思是茶叶立起好兆头;茶柱立子得,意思是茶叶立起得贵子,朝茶纳福,即早茶招福以及余茶有福,意思是剩茶有福根;茶柱立客来,当茶叶竖立起来的时候,就代表有贵客临门等等。
3.2传承茶文化,弘扬茶文化魅力
在日本国内有一些学者认为当年中国的秦始皇,下令徐福等出海所带的不老仙药就是指抹茶这一茶品种,但在1191荣西禅师访宋回国带回日本的正是抹茶的制作工艺,因此荣西被称为日本的茶宗,其对于茶得养生保健给予了高度的评价,说茶叶乃养生固本的仙物,具有延年益寿的特殊效果,这一点在日本的茶谚语上也不难看出,如茶水詮,意为好茶配好水;茶飲置,意为品一口茶,口齿都有香气留存;濃茶目毒気薬,其意思是说浓茶能够让人保持清醒,这些茶谚语不仅传承了茶文化,也在一定程度上弘扬了茶文化的无穷魅力。
3.3寓意生活经验,为人处世之道
在日本社会的方方面面,茶文化都渗透其中,茶谚语对于生活经验、人生哲理、为人处世之道的总结归纳也是其在日语中的内涵与延伸,而且其内容丰富,容易为他人所接受,并且在历史的沉淀中具有更多的延伸意义,能够对他人的思想行为起到良好的劝诫效果。例如:親甘茶毒,意思是过度的溺爱自己的孩子,就会阻断他们的前程;茶殻肥,有着一个人的才能不会被埋没,终究会有用武之地的含义;茶花香花香,就如同我国有着酒逢知己,在日语中有着茶逢知己之意等等。
4结束语
综上所述,不难看出茶文化同日本社会生活的紧密联系,茶在日语中的存在和使用,就像是茶文化的一面镜子,将茶文化行动形象的映射在了日语中。日本茶文化是在日本传统文化和民族特色的基础上进行不断的发展创新的,其在日语中始终具有着丰富的内涵和广阔的延伸度。
参考文献
[1]彭新勇.日语中茶文化的外延[J].外国问题研究,2009(2):79-82.
[2]张建立.日本人与中国人的感情模式特征简论———以“侘茶乐境”与“孔颜乐处”为中心[J].日本学刊,2009(6):107-120+160.
[3]石隆瑞.日语中的文化元素及其生活艺术体现[J].鸭绿江(下半月版),2015(4):1263-1264.
[4]詹桂香.《日本概况》教学中多媒体课件运用的必要与实践———以日本茶道为例[J].日语学习与研究,2012(1):88-94.
[5]刘朴兵.略论日本茶文化的演变[J].农业考古,2012(2):282-289.
【中图分类号】G633.5
我们一般人初知“武陵”,大概自读《桃花源记》始:“晋太原中,武陵人,捕鱼为业……”这位渔翁发现了桃花源,出来后向世人讲述了一段神秘而美丽的故事。故事里所谓“武陵”,是指东晋的武陵郡。两汉、魏、晋、南朝都沿用此名,治所在今湖南常德市。现在住在湖南西北的武陵人千百年来保留着一种古老的吃茶法,这就是喝擂茶。擂茶之所以能流传到现在,是因为它凝聚了武陵人的风俗习惯,体现了武陵地区特有的文化内涵。
一, 擂茶的来源和发展
擂茶,又名三生汤,是用生叶(指从茶树采下的新鲜茶叶)、生姜和生米仁等三种生原料经混和研碎加水后烹煮而成的汤,故而得名。源远流长的"擂茶"习俗是有史籍可做考证的。在长沙马王堆汉墓出土的竹简上,有用茶,姜米等原料制作的茶饮并成为宫廷贡品的记载,据说就是擂茶。按文献记载,它始创于南宋时期。而在民间传说中,秦大将司马错屯兵沅水之南,在与桃花源毗邻的长茅岭一带筑城,当时民间流传“古羹”,就是擂茶的老祖宗。到了东汉初年,伏波将军马援南征武陵壶头山的"五溪蛮"时,路经乌头村(今湖南桃源县桃花源村)时,因军中发生疾疫,遂制擂茶以避瘴。康熙时所修的《桃源县志》载:“马援征五溪蛮……将兵行有纪,鸡犬不惊”,“凿石室以安民,民间献擂茶以报德”。[1]又说是在三国时,诸葛亮命张飞率军至湘中取武陵郡(今常德地区),行至乌头村时,正值炎夏酷暑,当地正好瘟疫蔓延,张飞部下数百将士病倒,连张飞本人也不能幸免。正在危难之际,村中一位草医郎中有感于,张飞部属纪律严明,秋毫无犯,便献出祖传除瘟秘方擂茶,结果茶(药)到病除。擂茶也因此而出名了。
二、擂茶的文化内涵
武陵人都有喝擂茶的习惯。擂茶既是人们的日常饮品,又是待人接物、结交亲友的重要仪式。擂茶保存了宋元时期民间饮茶附以佐料的习俗,以最好的茶加多种食品于其中表示各种祝福和敬意。特别是桃源、益阳和沅陵等地方更是流行。一般人们中午干活回家,在用餐前总以喝几碗擂茶为快。有的老年人倘若一天不喝擂茶,就会感到全身乏力,精神不爽,视喝擂茶如同吃饭一样重要。喝擂茶时,桌上摆着用盘碟装着的油炸锅粑、米面皮、馓子、油坨、盐腌菜茎、豆子、花生、瓜子、板栗、红薯片等,这些食杂果品,人们称之为“搭茶”。这些搭茶,酸甜咸辣,五味俱全,别有风味,人们边喝擂茶,边吃搭茶,谈笑风生,饶有兴趣,有首民谣歌日:“走东家,跑西家,喝擂茶,打哈哈,来来往往结亲家。”还有说“擂茶三碗减衣裳,笑谈古今话衷肠。满盘尽是农家味,结朋友情谊长。”[2]喝擂茶成了武陵人交朋友,待人接物的一个重要方式。并且益阳的妇女怀孕后,有特别要喝擂茶的习俗,谓喝擂茶越多,养出的婴儿越白胖。
三、擂茶流传的原因
擂茶为什么在武陵地区得以流传并且成为这一地区的重要民间习俗呢,我认为有以下几个原因:
1、从文化背景看,擂茶是我国茶叶最早的制作方法,啜擂茶是我国最早的饮茶方式,它是中国茶文化的一个重要组成部分。虽然随着时代的前进,茶的制作方法和饮茶方式也跟着不断地改进和完善,但却始终不能否认中国茶文化的根――擂茶,茶的用途也不可能发生根本性的变化。古往今来,或联络感情,或招待宾客,或婚嫁喜庆,或祭祀祖宗,或商业贸易,等等,都无一离得开茶。如“茶话会”,是指用茶点联络感情、招待宾客的社交性聚会,这样的聚会一直延续到今天。如“茶仪”,是指“仪礼”中的一种名目,旧时向吏胥行贿的礼物就叫“茶仪”。如“茶礼”,是指聘礼,又叫“受茶”,为旧时女子受聘的代名词。如“茶食”,是指婚嫁时用糕饼点心之类招待客人。《大金国志・婚姻》云:“婿纳币,皆先期拜门,亲属偕行,以酒馔往……次进蜜糕,人各一盘,曰茶食。”[3]如“茶会”,是指旧中国商人在茶楼进行交易的一种集会。各业各帮一般都有其约定的茶楼作为集会地点,商人在饮茶时商谈行市,进行买卖。如此等等。如果说擂茶是朴实无华的“母”,那么此后的茶是经过梳妆打扮的“女”,“母女”的血缘关系是无论如何也割不断的。这种文化背景是擂茶能在武陵地区传承的一个重要前提。
2、从经济背景看,武陵地区经济多欠发达,特别是山区人的生活大多较为贫困。尽管从北宋开始,“斗茶”之风逐渐盛行,明清以后,芽茶又逐渐得势,但这些茶制作考究,茶艺程序又十分繁杂,价格贵得惊人,除了皇帝后妃、达官贵人、干金富豪、骚人墨客及名门闺秀等等之外,一般的劳动大众是不敢问津的。劳动大众需要的是一种简单、便宜实惠、好吃的茶,擂茶就是一个最适合他们的茶,擂茶不仅制作工艺简单,不需要耗费多少人力物力财力,而且味美,有强身健体的功能。因此,他们在劳动过程中创造了最有利于自己的茶,并且在劳动过程中不断发展它,使它成为了现在武陵地区最为流行也最受欢迎的茶。
3、从自然条件看,武陵人多居或多崇山峻岭,瘴疠流行。据明《崇义县志》载:“若夫瘴疠……一、三月谓之青草瘴,五、六月谓之黄芽瘴,九、十月谓之新禾瘴,立冬以后,寒气渐肃,岚雾始衰,瘴疠无矣。”[4]在这一年就有半年瘴的恶劣自然条件下,为了生存和发展,武陵人自然会想方设法,采取种种防范和治疗措施,而含盐姜、药草的香料擂茶恰有御瘴去疠之功效。此外,据周晖《汀北擂茶》记:当地人认为擂茶可以祛除邪毒。有人发烧不退,叫患痧症,便煮擂茶给他吃,热热地灌下两碗,睡一觉,出一身大汗,病便好了。遇上感冒、打摆子或食欲不振,亦煮擂茶吃。所以为了适应恶劣的自然环境,武陵人就找到了一中最适合自己的东西-擂茶。别人或者视之为鄙俗、粗浅,但武陵人却一直视之为饮料中的佳品。这是武陵人所以传承擂茶文化的又一重要原因。
因此,从以上三方面来看,擂茶之所以在武陵地区流行是有其内在的背景和条件的。
可以说中国茶文化的主流在民间,擂茶这一典型的民间饮茶风俗,欢快、质朴、简洁而明朗,以极强的生命力代代相传,它不象上层茶文化那样优雅而深沉,但更多地反映了武陵劳动人民对美好生活的积极追求与向往,表现了劳动者优秀的精神品质。置身其中,人们体会到的是茶的清香、人的美好和彼此之间友爱之情。“莫道醉人唯美酒,擂茶一碗更深情”。在我国绚丽多彩的茶文化百花园中,擂茶无疑是一朵散发着山花清香的奇葩。
参考文献
[1]解黎晴,秦人擂茶[J].湖南教育,2000(2)
[2]解黎晴,秦人擂茶[J].湖南教育,2000(2)
花木之喻体现的中西文化内涵差异
摘要:任何一种民族语言都有着丰富的比喻用语,它们源于各民族文化并充分反映着各民族的文化特色。本文通过对英汉两种语言中的花木习语的比喻形象进行对比研究,探讨英汉两种语言所负载的文化信息差异。加深我们对不同文化的理解,从而使语言更好地发挥文化交际的功能。
关键词:花木 比喻 文化 内涵
作者简介:夏金兰(1979--),女,遂宁人。四川大学文新学院在读硕士研究生。四川职业技术学院文化传播系教师,助教。研究方向:语言学及应用语言学
1. bat(蝙蝠)
汉语中蝙蝠的“蝠”与“福”同音,常出现在年画上。画五只蝙蝠飞入大门,即五福临门,表示长寿、富贵、康宁、好德和善终;画蝙蝠和鹿一起,代表福禄;画蝙蝠爬在一个圆圆的铜钱上,即福在眼前;红蝙蝠是大吉兆,因为洪福或鸿福。传说千年的蝙蝠是白色的,吃了它还能长寿。
西方的bat却是一种与魔鬼和黑暗势力有联系的不祥之物,常让人联想到丑陋、凶恶、瞎眼、吸血动物等特征。这也许是因为吸血蝙蝠的缘故。凡英文中带有 bat 的习语都含有贬义, 如as blind as a bat视力差、有眼无珠,as crazy as a bat发疯,have bats in the belfry异想天开,come to bat面临严峻考验等。许多人还认为bat与巫婆有关,他们相信 bat 闯入私宅是死亡的凶兆。
2. owl(猫头鹰)
猫头鹰也称夜猫子,专门夜间活动,叫声凄厉,在中国常被看作不祥之兆,如“夜猫子进屋,全家都哭”、“夜猫子进宅,好事不来”。有人甚至迷信地认为看到猫头鹰或听到它的叫声都要倒霉。
而西方人却把owl看作智慧的象征。在希腊神话里,雅典守护神雅典娜是智慧女神,猫头鹰即是她的化身。在儿童读物和漫画中,猫头鹰的形象是睿智、公正。动物间的争端要请猫头鹰来裁决,紧要关头要向猫头鹰请教。因此,英语中有 as wise as an owl (象猫头鹰一样聪明)的习语。而owlish形容一个人聪明、严肃。
不过由于猫头鹰夜间活动, owl 可喻指常熬夜的人,这点完全与汉语中的夜猫子相吻合。
3. bull (牛)
在几千年的中国历史中,土地是人们生存的根本,耕牛是非常宝贵的财富。牛的形象都是埋头苦干、无私奉献,历来受到人们普遍赞颂。汉语中赞美牛的词语有很多,如“健壮如牛”、“力大如牛”、“俯首甘为孺子牛”等。在汉语里牛还比喻倔强或骄傲的性格,如“牛脾气”、“牛性子”。
在西方,牛是宗教和民间传说中的圣物。它强壮有力,受到古代人的崇拜。bull 也可以指粗壮、好斗的人,如a bull in a china shop形容行为莽撞的粗人。关于牛的创造力的古老传说还打动了西欧金融市场的人士。他们用bull market来指股票上涨行情,俗称牛市,bull指在股票市场中买进股票、希望在其价值上涨时卖出以获利的人,即买空者、多头。
4. bear (熊)
在中国,熊的形象一般是笨手笨脚,愚蠢,如“熊瞎子掰玉米”。在“熊包”、“瞧你那熊样”、“兵熊熊一个,将熊熊一窝”中也指平庸无能之辈。
英语中的bear是一种凶残的动物。用来指人时,指“粗暴、脾气不好的人”。如like a bear with a sore head(脾气暴躁),play the bear(行为粗鲁),as cross as a bear(脾气很坏)。在现代经济术语中,bear正好与bull相反,表示股市行情下跌,bear market俗称熊市;bear指卖空者、空头。
中英动物词汇的字同意不同现象主要是由于地理环境、民族心理和文化传统的差异造成的。因此在中西方文化交流中,不仅要注意语言的交流,更要重视文化的传递。只有二者有机结合,才能准确传递信息,行之有效地进行跨文化交流。
参考文献:
[1] 张德鑫. 中外语言文化漫议 [M]. 北京: 华语教学出版社, 1996.
[2]潘章仙.漫谈汉英颜色词的文化内涵[J].浙江师大学报(社会科学版),1996(5).
[3]张静.汉英语颜色词“绿”的文化内涵对比研究[J].科技资讯,2012(12).
[4]张国颖.色彩缤纷的英语世界―浅析文化词的文化内涵[J].科技视界,2012(2).
中图分类号:H08 文献标识码:B 文章编号:1009-9166(2011)026(C)-0208-01
英语和汉语中都有着丰富的成语,由于英汉两种语言结构的差异和文化传统的不同,两种语言中这些丰富的成语所表现出的文化内涵仅是部分对应,或不对应。这些成语在其确切含义和感彩上都有着很大的区别,甚至相反。在翻译英汉成语时,只有深入了解了两种语言的的文化内涵,把握好两种文化的转换,才能更准确的理解英汉成语,从而对其进行精确的翻译。
一、英汉成语文化的差异
1、地域环境的不同
自然环境是人类赖以生存和发展的基础,一定的文化实体总是存在于一定的空间地域内,并反映着该地域的自然面貌特征,其语言也存在着明显的差异。中国是典型的大陆环境,土地在人们的生活中显得至关重要,汉语中有很多和土地或农业生产相关的成语。如“挥金如土”、“风调雨顺”、“面如土色”等。而英国是一个岛国,其航海业和渔业十分发达,英语中有很多关于水和船的成语,如to miss the boat(错失良机),to go with the stream(随波逐流)、as weak as water(弱不禁风)等。
2、风俗习惯的差异
风俗习惯的差异是英汉文化差异的一个重要方面,这一点在两种语言的成语形成中有较多的反映,特别是表现在动物形象上。比较典型的例子如“龙(dragon)”,在中国龙是吉祥的神物,更是尊严的化身,在国际上中国人以“龙的传人”而自豪,龙的形象已成为中国民族的象征。汉语中有大量的关于龙的成语,诸如龙腾虎跃,龙凤呈祥,生龙活虎都展现了龙在汉文化中的文化内涵。而在西方文化中,人们却认为dragon是邪恶的代表,是一种狰狞的怪兽,是恶魔的化身。“圣经”中撒旦被称为dragon。英语中还称凶暴的女人为dragon。
3、比喻联想的不同
由于受到客观条件的限制,语言在表达思想的时候,不同的民族往往使用不同的比喻表达相同的思想。比如,中国人在形容一个人很倔的时候常说“他犟得像头牛”,而相同的意思在英语中却表达为as stubborn as a mule(骡)/an ass(驴)。另外,在比喻一个人笨的的时候,汉语常说“他笨得像头猪”,在英语中却常用goose(鹅)或者ass(驴)来表达此意思,如as fool as a goose或者make an ass of oneself。
二、英汉成语翻译的几种策略
1、直译法
直译法,指在不违背译文语言规范以及不引起错误联想的条件下,在译文中保留原成语的比喻、形象和民族、地方色彩。如:to play with fire(玩火);burn one’s boats(破釜沉舟);Wall have ears(隔墙有耳)。译能够比较完整地保留原成语的比喻形象、民族色彩,可以丰富译语的词汇,使读者体验到一种新鲜感。
2、意译法
意译法就是指翻译时不拘泥于原文形式或脱离原文形象,重点在于正确表达原文内容的翻译方法。有些成语的字面意义和喻义相差甚远,无论是直译还是转换形象都无法传达出原文的确切含义,这时译者就得打破原文的结构模式,舍弃原文的形象,在译语中选择恰当的词语,将其意义表述出来即可,这就是我们通常所说的“意译法”。(黄粉保,1999:79)比如:by hook or by crook可译为“不择手段”,“青黄不接”可译为short of food before the new harvest等。英汉成语中凡以喻义为主、形象为辅或者形义并重的成语,在翻译中难找到对等的成语,或直译无法表达其原文意义,此时,采用意译法非常必要。
3、直译与意译相结合
在翻译成语时,有时单一的直译或意译都不能准确或完整地表达出原文的意思,这时可以采用直译和意译相结合的方法,以弥补直译难以达意,意译难以传神的不足。比如:“不到黄河不死心”可以译为“Until all is over ambition never dies.”如果“不到黄河”直接译为“Until the Yellow River is reached”,那么外国读者就不知所云了。
4、代换法
在英汉成语中,有一部分英汉成语意义接近,但表述上有别,有的喻意相同,喻体有异,翻译时可相互代换,这种方法就是“代换法”。如中国自古以来主要靠牛耕,自然形成了对牛的热爱,认为牛是吃苦耐劳的象征。而英国古代以马耕为主,对马有深厚的情感,因此,在英国文化中用马喻指生活的方方面面。因此汉语中“健壮如牛”中的“牛”在英语中就代换为horse(马),其翻译为as strong as a horse。
语言是文化的一面镜子,成语作为民族语言的核心和精华,是语言中最富有民族文化色彩的部分。只有深人了解英汉两种民族文化的特点,才能深刻的理解英汉成语的内涵,在翻译成语的过程中,要根据文化差异的不同采用灵活恰当的翻译方法,深刻理解成语本身的意义,才能形神皆备地翻译出原文。
作者单位:西安工业大学
参考文献:
关键词:文化内涵;语言交际;差异
语言是人类表达思想、传递感情、交换信息的交流工具。语言能力指人们依照语法规则遣词造句的能力。人们学习语言的主要目的就是为了交际,而交际能力的形成则受诸多因素的制约:除语言能力之外,还包括根据不同场合、对象、习俗、价值观念和思维习惯实际应用语言的能力。因此,要实现语言交际功能,提高语言的文化意识至关重要。
民族语言总是处于特定的民族文化氛围中。语言作为交际工具,既是文化的载体,又是文化的组成部分,两者关系密不可分。在一种语言习得过程中,离不开对该语言文化内涵的了解。然而,“文化”一词范畴很广,上至天文,下至地理,远至民族文明之初,近至现代生活习俗。本文就习俗、思维、心态方面,对中西文化内涵在语言交际中的差异做一简单分析,以期在言语交流中提高对中西文化差异的敏感性,避免语用失误,真正达到沟通目的。
一、习俗方面
1. 称谓称呼差异:汉语中,有着丰富的称谓系统,对所有的亲属及社会关系都有明确的称谓来定位。而英语中称谓则少的可怜。在我国,一贯以尊敬老人为传统美德。以“老”字为尊称。见了老人称“老先生、老大爷、老大娘”等;见了德高望重的长者称之“张老、李老”;而政界资深的人则称为“元老”。而英美国家中,最怕人恭维年老,在他们意识中,old是“无用”的代名词,因此,无论男女老少,都喜欢别人直呼其名,即使父子、母女之间也不例外,以此表示亲切友好。
2. 问候差异:问候是一种十分普遍的语言行为,是人与人之间的礼貌准则的体现。由于文化的差异,中、英语言中的礼貌准则各不相同。如汉语通过对对方的衣、食、住、行等切身利益的询问,以示自己的关切;而西方人对别人的私事不大关心。
3. 答谢的差异:英语中Thank you的语用范围要比汉语中的“谢谢”宽广的多。它既可用于社交场合,又可以是家常用语。这在中国人看来,难免有些“见外”。甚至在拒绝别人的帮助时,也需要Thank you。不仅如此,答谢语也比汉语多。
4. 告辞的差异:中国人临告别时,主人通常说“没招待好,请多多包涵。”客人也常说:“打扰你了,耽误了你的时间”。而英、美文化中,客人则说:“I’ve had a wonderful time. Good-bye!”主人也常说:“I am glad you’ve come.”中国主人把客人送出门时,常说:“慢走。您走好”或者“外面很冷,请添件衣服吧!”以示关怀。然而在西方国家,对这种关怀可能会被客人误解为别人怀疑他的生活能力。
二、思维方式方面
1. 西方人的思维方式具有从小到大的特点,而中国人则恰恰相反。如:英语:8:30 on the morning of January 1, 2000. 汉语: 2000年元月1日早晨8:30。
2. 计数、称量的思维上存在着差异。汉语中的“万”在英语中无对应词。在表示物体的具体数量时,汉语有一对应的量词,而英语的“量”则隐含在可数名词中,或用其它名词表示之。 如:一把椅子 a chair, 一把花 a bunch of flowers.
三、心态方面
1. 恭维与受恭维的差异:中国人和美国人在赞誉方面有较强的差异。美国人常谈家人如何出色,而中国人则很少在别人面前夸自己的家人。另外,中国人对别人的容貌、衣着不当面赞扬;然而对西方人来说,却再自然不过,而且是礼貌得体的行为。对赞扬的反应也不相同。中国人一般要表现出受之有愧,同时说一些自贬的话;然而,美国人对别人的褒奖欣然接受,一句“Thank you”了事。如忽略了文化因素,则交际中难免产生误会。
2. 请求的差异:中国人请求别人做事的方式直接,近乎命令口气。即使带上一个“请”字,也丝毫没有选择余地。譬如:“请把门打开”。“把灯关了”。然而,英语中提出请求时,语气则相对含蓄、委婉。
另外,英语和汉语一样,人们为了“回避”某些不便谈及的话题或使用某些词汇,常用一些委婉词语代替,即语言的禁忌现象(taboo)。例如,在讲究礼貌的场合忌讳谈大小便。因此排泄乃不洁之事,难登大雅之堂,从而就有了委婉说法如:Use the bathroom; go to the restroom/washroom; do one’s needs 等。
学习一种语言,必须熟悉该语言的人文环境,包括使用该语言的群体民族心理,而这些文化内涵,无一不渗透在语言之中,使其具备了独特的不同于其它民族语言的特性。在当前的人类社会中,各国人民之间交往频繁,语言起着重要作用,正确地使用语言是成功交际的保证,而了解不同文化中的差异,从而使对象国语言在具体的文化环境中规范、灵活并且得体地运用,则是成功交流的关键。
参考文献:
[1]胡文仲,1985,文化差异种种[J],《教学研究》,
语言是文化的载体,是反映民族文化的一面镜子。因此,掌握一门语言实际上就是掌握语言所承载的文化。词汇是构成语言的最基本也是最活跃的要素,常常是最敏感的反映了社会生活和社会思想的变化,折射出各民族的文化心理。英语和汉语中有许多文化内涵丰富的词汇,有时其本义相同,但在不同的文化背景下,引申意义即文化内涵却相差很大。在人类历史的发展进程中,动物一直与人类保持着密切的联系。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生各种各样错综复杂的情感,如崇拜、喜欢、厌恶、恐惧等情绪。在英汉两种文化中存在着许许多多与动物相关的词汇以及大量以动物为喻体的比喻性短语。由于中英文化的差异,人们对同一种动物赋予不同的文化内涵和寓意,从而形成不同的联想意义。
通过对同一动物在英汉两种语言中可能出现的内涵相同或相异的研究,可以透析出文化对词汇的影响,揭示中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际。
学习动物词汇的内涵,有助于我们了解中西方的语言文化差异,以此来避免在文化交流中产生误解。对于一个英语学习者来说,充分了解本国语言和外国语言是学习语言的有效途径。动物词汇在英汉语中有时是相对应的,但是大多时候蕴涵不同的文化信息。下面从传统文化差异、审美价值取向两方面分析英汉同一动物词的文化内涵差异。
事实上,通过对茶文化旅游产品的经营内容进行筛选分类,其也能为茶叶产业结构升级、优化提供重要帮助。对于整个茶文化旅游产品开发活动来说,其经营水平较低,产业结构相对不合理,从而影响了茶文化旅游产品开发的最佳效益。
1茶文化旅游资源的具体内涵分析
当然,对于茶文化旅游产品开发来说,想要实现理想的开发效果,还应该确保整个旅游产品的先进性与完善性,通过具体的价值理念诠释,从而实现整个茶文化旅游产品开发的最佳效果。客观而言,我国是整个传统茶文化体系的发源地。从先秦时期开始,就已经有了关于茶叶产业的发展应用历史。而经过几千年的成熟完善发展,如今整个茶文化体系,已经突破了传统、单一的元素形式,逐渐发展成为一种层次化、多样化的发展态势。在整个茶文化资源形成过程中,造就了一系列与其相关的旅游资源。尤其是随着当前旅游产业开发成熟度不断提升,茶文化产业与旅游产业之间的融合度不断提升,无论是茶文化理念内涵,还是其中所具有的元素都实现了成熟发展,尤其是人们在参与旅游活动过程中的方式也出现了新的变化。结合人们具体的旅游参与方式,需要将这些旅游资源进行结合融入,实际上就构成了我国传统茶文化旅游资源。当然,目前在关于传统茶文化旅游资源的具体内涵进行认知时,尚未形成统一的观念。部分学者认为传统茶文化旅游资源指的是整个旅游活动在实施过程中,可以被应用的传统茶文化资源,当然,还有另外一些人则认为传统茶文化旅游资源指的是以茶文化和旅游活动为主题的资源类型。而在这一过程中,游客有效参与和广泛积极的融入,从而实现整个旅游业务的最大价值。虽然,目前对于传统茶文化资源的界定认知不同。但是通过对茶文化理念内外内涵认知进行分析,不难发现这对茶文化旅游资源进行整体开发过程中,其中需要对游客参与旅游活动的目的进行整合旅游活动类型,当然旅游活动融入茶文化元素之后,更能够帮助我们了解认识到以上观点,实际上都不全面。而且想要实现对茶文化旅游的全面应用和内涵进行开发和准确理解。需要对传统茶文化资源的价值内涵进行全面、准确认知。而在整个传统茶文化旅游资源类型认知过程中,其主要表现为茶叶的生长状况以及茶文化的具体价值内涵等等。通过完善茶文化旅游资源开发活动,从而满足游客参与观光旅游的综合目的,进而实现整个茶文化旅游资源的最佳应用。因此,对传统茶文化资源的应用,并不是一种独立的资源形式。而是在整个茶文化体系中寻找、挖掘的旅游资源进行整体开发,所以在整个茶文化元素中,能够感受到其中所具有的体系化资源内涵。
2茶文化旅游资源类型的具体分类标准和意义分析
想要有效开发茶文化旅游产品,实现整个产品资源应用的最大价值,就必须对茶文化旅游资源的具体内涵进行成熟认知,当然,在整个茶文化旅游资源类型应用过程中,认知整个资源的内涵,能够帮助我们实现对茶文化旅游资源应用的最大价值。因此,通过细化茶文化旅游资源类型的具体分类标准,从而实现最佳开发效果。从整个茶文化资源类型的具体内涵进行分析,可以看到想要实现理想的分类效果,就需要应用好以下原则:首先,在整个茶文化旅游资源分类过程中,要注重从资源的内涵属性分析入手,通过融入共同属性的具体要求,从而实现对整个资源的融合应用。比如,在对茶文化旅游资源体系中,其类型元素的属性认知过程中,通过融合多样资源内涵,结合类型细化,从而确保整个茶文化资源应用的最佳效果。当然,相同属性归纳,并不是严格的属性融入,而应该将具体的属性大类相结合,通过细化分类,从而实现最佳分类效果。其次,在茶文化旅游资源类型划分认知过程中,要结合层次性原则,实际上,在对茶文化资源类型应用过程中,要对整个资源进行细化分类,通过一一细化,从而避免出现资源开发错位的现象。最后,在茶文化旅游资源类型应用过程中,要注重融入体系化原则,实际上,茶文化旅游资源的应用是一个体系化的过程,而想要实现价值利用最大化,就必须从系统视角认知来开展茶文化旅游资源利用活动,通过整体融入,从而实现整个茶文化旅游资源应用的最大化价值。结合茶文化旅游资源的内涵定义,以及其具体的分类原则和标准,可以看到当前我国有着丰富完善的茶文化理念,而在整个资源体系中,包含了诸多元素内容,其一是与茶叶及茶文化相关的自然资源,比如与茶叶的生长相关的自然环境,茶树本身等等;二是与茶及茶文化相关的人文社会资源,比如人们专门的饮茶场所等;三是与茶相关的社会习俗内涵和文化理念,其大多是与茶有关的节庆活动,比如茶文化节等等;四是与茶相关的文学艺术等等;比如在整个茶文化体系中,包含了诸多以茶为主要创作元素的诗词歌赋和经典著作等等。最后,在整个茶文化旅游资源体系中,还有一系列与茶相关的文化元素,其大多是以茶文化为基础,融入多样文化元素的具体类型,比如茶艺文化、茶道文化等等。
3茶文化旅游资源体系中所具有的经济价值
随着当前整个产业结构发展不断优化,如今在茶文化旅游资源体系建设过程中,要注重创新整个资源体系的应用环境和氛围,特别是要从茶文化旅游资源体系中所具有的价值内涵分析入手,通过准确认知整个茶文化旅游资源体系中所具有的经济价值,能够为整个茶文化旅游资源的价值最大化提供重要帮助。客观而言,整个旅游资源体系中,所具有的经济价值主要包含:首先,整个茶文化旅游资源体系作为整个资源体系,其中蕴含了诸多旅游元素和文化元素,通过深层次挖掘该资源体系的具体理念内容,能为我们了解和应用茶文化旅游资源提供重要帮助。从当前整个时展状况看,社会大众的消费理念和消费层次实现了成熟发展,尤其是人们对旅游生态的参与要求和积极性进一步提升,整个茶文化产业的发展层级和内涵也实现了成熟发展和改造价值最大化。其次,在当前茶文化旅游资源开发过程中,应该从资源价值应用的最大化出发,而想要实现整个茶文化资源应用的最佳效果,需要创新整个资源体系的内涵和形式,尤其是要激昂社会大众的具体需要融入其中,通过创新具体的资源内涵,从而实现整个茶文化旅游资源开发的最佳效果。传统茶文化资源实际上指的是其根源在于社会大众对茶叶生产状况和茶叶产业历史发展进行全面认知,并且有较高的参与兴趣,从而实现其良好的内心驱动。最后,在整个茶文化旅游资源开发过程中,想要实现最大经济价值,要注重对整个旅游资源体系的各项内涵相结合,特别是要从构建完善的旅游资源体系这一视角来出发,通过具体的内涵展现,从而实现整个茶文化旅游资源活动的有效开展。
4茶文化旅游资源价值最大化的具体应用思路
旅游产品的类型界定,实际上是从旅游产品本身的内涵和属性进行认知的重要要求,结合当前旅游产业发展的具体状况看,无论是旅游产品开发体系,还是消费者自身的具体要求,都实现了成熟发展。因此,细化认知整个旅游产品的类型和标准,能够帮助我们制定精准定位,同时也能选择合适恰当的选择方案。我国有着丰富完善的茶文化资源体系,其中包含了诸多元素内容,无论是具体的元素内涵,还是资源体系的完善度,都实现了创新发展。但是客观的说,在茶文化旅游资源开发过程中,无论是资源体系,还是其中所包含的具体类型,都有一定程度的变化,特别是在当前人们对旅游活动参与的要求不断提升这一大的背景下,想要实现茶文化旅游活动开展的最佳效果,就必须从完善资源类型认知出发,通过细化类型,优化开发机制,从而实现茶文化旅游活动开展的最大价值。按照产业划分的相关标准,茶叶产业属于第一产业,无论其发展层级,还是经济效益,都相对较差,但是茶文化旅游活动在产业理念认知过程中,则属于第三产业,其发展内涵及价值体系实现了创新发展。当然,想要实现茶文化旅游活动开发的最佳效果,其需要从经济价值认知视角出发。在对茶文化旅游资源的具体类型进行划分时,要注重从茶文化旅游资源的价值内涵认知出发,结合具体的定义来界定茶文化旅游资源的内涵,通过确定具体的范围和内容,从而为茶文化旅游资源开发应用实现最佳效果提供重要帮助。此外,在茶文化旅游资源应用过程中,要从具体的属性内涵视角出发,实际上随着茶文化产业发展不断成熟,如今在整个资源应用过程中,通过将资源的具体价值进行分析,从而提升茶文化理念的最佳应用效果。当然,在对茶文化旅游资源的类型进行具体划分时,必须从整个茶文化资源体系中的具体元素分析入手,结合重点突出和内涵诠释,从而实现茶文化旅游资源开发、应用的最佳效果。
5结语
随着当前人们生活理念不断成熟,如今人们在参与生活时,其关注度从传统的物质消费逐渐转变成为精神文化消费。而对于旅游活动开展来说,其中所具有的文化、休闲、生态、绿色的理念内涵,更是被人们所关注。因此,创新旅游活动开展形式,丰富融入其他元素体系,从而才能实现整个旅游产业经营发展的最佳效果,同时也是茶文化旅游产品开发实现最大价值的基础和关键。
参考文献
[1]范鹏举.茶文化旅游资源研究—以环太湖地区为例[J].经济导报,2014(12):187-191.
[2]杨兵.金华茶文化旅游资源开发研究[J].茶叶通报,2015(3):29-235.
[3]宋峰生.浙江茶文化旅游开发对策研究[J].学术探索,2015(10):95-100.