Translation Studies(翻译研究杂志)是由Taylor & Francis出版社主办的一本以文学-LANGUAGE & LINGUISTICS为研究方向,OA非开放(Not Open Access)的国际优秀期刊。旨在帮助发展和壮大文学及相关学科的各个方面。该期刊接受多种不同类型的文章。本刊出版语言为English,创刊于2008年。自创刊以来,已被SCIE(科学引文索引扩展板)、SSCI(社会科学引文索引)等国内外知名检索系统收录。该杂志发表了高质量的论文,重点介绍了LANGUAGE & LINGUISTICS在分析和实践中的理论、研究和应用。
ISSN:1478-1700
E-ISSN:1751-2921
出版商:Taylor & Francis
出版语言:English
出版地区:ENGLAND
出版周期:3 issues/year
是否OA:未开放
是否预警:否
创刊时间:2008
年发文量:39
影响因子:2.2
研究类文章占比:100.00%
Gold OA文章占比:28.00%
出版国人文章占比:0.05
出版撤稿文章占比:
开源占比:0.18...
文章自引率:0.1
《Translation Studies》是一份国际优秀期刊,为文学领域的研究人员和从业者提供科学论坛。该期刊涵盖了文学及相关学科的所有方面,包括基础和应用研究,使读者能够获得来自世界各地的最新、前沿的研究。该期刊欢迎涉及文学领域的原创理论、方法、技术和重要应用的稿件,并刊载了涉及文学领域的相关栏目:综述、论著、述评、论著摘要等。所有投稿都有望达到高标准的科学严谨性,并为推进该领域的科研知识传播做出贡献。该期刊最新CiteScore值为2.1,最新影响因子为2.2,SJR指数为0.733,SNIP指数为1.413。
CiteScore指标的应用非常广泛,以期刊的引用次数为基础评估期刊的影响力。它可以反映期刊的学术影响力和学术水平,是学术界常用的期刊评价指标之一。
CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore 排名 | ||||||||||||
2.1 | 0.733 | 1.413 |
|
CiteScore是由Elsevier公司开发的一种用于衡量科学期刊影响力的指标,以期刊的引用次数为基础评估期刊的影响力。这个指标是由Scopus数据库支持,以四年为一个时段,连续评估期刊和丛书的引文影响力的。具体来说,CiteScore是计算某期刊连续三年发表的论文在第四年度的篇均引用次数。CiteScore和影响因子(IF)有所不同。例如,在影响因子的计算中,分子是来自所有文章的引用次数,包括编辑述评、读者来信、更正信息和新闻等非研究性文章,而分母则不包括这些非研究性文章。然而,在CiteScore的计算中,分子和分母都包括这些非研究性文章。因此,如果这些非研究性文章比较多,由于分母较大,相较于影响因子,CiteScore计算出来的分数可能会偏低。此外,CiteScore的引用数据来自Scopus数据库中的22000多个期刊,比影响因子来自Web of Science数据库的11000多个期刊多了一倍。
按JIF指标学科分区 | 收录子集 | 分区 | 排名 | 百分位 |
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
学科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 35 / 297 |
88.4% |
按JCI指标学科分区 | 收录子集 | 分区 | 排名 | 百分位 |
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q2 | 135 / 393 |
65.78% |
学科:LINGUISTICS | SSCI | Q3 | 157 / 297 |
47.31% |
WOS(JCR)分区是由科睿唯安公司提出的一种新的期刊评价指标,分区越靠前一般代表期刊质量越好,发文难度也越高。这种分级体系有助于科研人员快速了解各个期刊的影响力和地位。JCR将所有期刊按照各个学科领域进行分类,然后以影响因子为标准平均分为四个等级:Q1、Q2、Q3和Q4区。这种设计使得科研人员可以更容易地进行跨学科比较。
中科院SCI期刊分区是由中国科学院国家科学图书馆制定的。将所有的期刊按照学科进行分类,以影响因子为标准平均分为四个等级。分区越靠前一般代表期刊质量越好,发文难度也越高。
2023年12月升级版
Top期刊 | 综述期刊 | 大类学科 | 小类学科 |
否 | 否 | 文学 2区 |
LANGUAGE & LINGUISTICS
语言与语言学
LINGUISTICS
语言学
3区
3区
|
2022年12月升级版
Top期刊 | 综述期刊 | 大类学科 | 小类学科 |
否 | 否 | 人文科学 3区 |
LINGUISTICS
语言学
3区
|
2021年12月旧的升级版
Top期刊 | 综述期刊 | 大类学科 | 小类学科 |
否 | 否 | 人文科学 4区 |
LINGUISTICS
语言学
4区
|
2021年12月升级版
Top期刊 | 综述期刊 | 大类学科 | 小类学科 |
否 | 否 | 人文科学 4区 |
LINGUISTICS
语言学
4区
|
2020年12月旧的升级版
Top期刊 | 综述期刊 | 大类学科 | 小类学科 |
否 | 否 | 人文科学 3区 |
LINGUISTICS
语言学
3区
|
Translation Studies(中文译名翻译研究杂志)是一本专注于Multiple领域的国际期刊,致力于为全球LANGUAGE & LINGUISTICS领域的研究者提供一个高质量的学术交流平台。该期刊ISSN:1478-1700,E-ISSN:1751-2921,出版周期3 issues/year。在中科院的大类学科分类中,该期刊属于文学范畴,而在小类学科中,它主要涵盖了LANGUAGE & LINGUISTICS这一领域。编辑部诚挚邀请广大文学领域的专家学者投稿,内容可以涵盖文学的综合研究、实践应用、创新成果等方面。同时,我们也欢迎学者们就相关主题进行简短的交流和评论,以促进学术界的互动与合作。为了保证期刊的质量,审稿周期预计为 。在此期间,编辑部将对所有投稿进行严格的同行评审,以确保发表的文章具有较高的学术价值和实用性。
值得一提的是,Translation Studies近期并未被列入国际期刊预警名单,这意味着其学术质量和影响力得到了广泛认可。该期刊为文学领域的学者提供了一个优质的学术交流平台。因此,关注并投稿至Translation Studies无疑是一个明智的选择,这将有助于提升您的学术声誉和研究成果的传播。
多年来,我们专注于期刊投稿服务,能够为您分析推荐目标期刊。凭借多年来丰富的投稿经验和专业指导,我们有效助力提升录用几率。点击以下按钮即可免费咨询。
投稿咨询机构 | 发文量 |
TRINITY COLLEGE DUBLIN | 6 |
KU LEUVEN | 4 |
UNIVERSITY COLLEGE CORK | 3 |
UNIVERSITY OF BRISTOL | 3 |
UNIVERSITY OF LONDON | 3 |
BOSTON UNIVERSITY | 2 |
DUBLIN CITY UNIVERSITY | 2 |
MONASH UNIVERSITY | 2 |
NATIONAL UNIVERSITY OF IRELAND (NUI) GALWA... | 2 |
QUEENS UNIVERSITY BELFAST | 2 |
国家 / 地区 | 发文量 |
England | 22 |
USA | 16 |
Ireland | 14 |
Spain | 7 |
Australia | 6 |
CHINA MAINLAND | 6 |
Canada | 6 |
Belgium | 5 |
Sweden | 4 |
Austria | 3 |
期刊引用数据 | 引用次数 |
TRANSL STUD | 30 |
TRANSLATOR | 17 |
J SPEC TRANSL | 13 |
LING ANTVERP NEW SER | 11 |
TARGET-NETH | 10 |
J COMPUT-MEDIAT COMM | 4 |
ANN AM ACAD POLIT SS | 2 |
DISCOURSE STUD | 2 |
INFORM COMMUN SOC | 2 |
LANG INTERCULT COMM | 2 |
期刊被引用数据 | 引用次数 |
TRANSL STUD | 30 |
TARGET-NETH | 21 |
PERSPECT STUD TRANSL | 16 |
TRANSL INTERPRET STU | 13 |
ACROSS LANG CULT | 7 |
BABEL-AMSTERDAM | 6 |
TRANSLATOR | 6 |
J SPEC TRANSL | 5 |
LANG INTERCULT COMM | 5 |
SOCIOL THEOR | 5 |
文章引用数据 | 引用次数 |
Podemos: Politics as a task of translation | 6 |
Negotiating identity roles during the proc... | 3 |
Indirect translation on the London stage: ... | 2 |
On methodology: How mixed methods research... | 2 |
How I did not translate Beckett | 1 |
Coming out horizontal ellipsis as a transl... | 1 |
The (un)translatability of translational l... | 1 |
Types and figures: comments on Lawrence Ve... | 1 |
The fidus interpres and the fact of slaver... | 1 |
Middle Dutch literary studies and translat... | 1 |
若用户需要出版服务,请联系出版商:Transl. Stud.。